Перекрестки сумерек
Роберт Джордан
Колесо Времени #10
В мире царят хаос и всеобщее недоверие. В раздоре и пожарах войны страны и континенты. Многим очевидно, что грядет Последняя битва с Темным, решающая для судьбы человечества, и в ней на стороне Света должен выступить Дракон Возрожденный. Но остается загадкой – что он задумал, что предпримет и где затаились его враги…
Эгвейн, возведенная на Престол Амерлин теми из Айз Седай, что отказались признать Элайду, нынешнюю Амерлин в Белой Башне, встала с армией под стенами Тар Валона и грозит силой отобрать у Элайды власть…
Илэйн Траканд в Кэймлине, столице Андора, ведет борьбу за трон своей матери, стремясь заручиться поддержкой сторонников и отбить посягательства претендентки, которая, вступив в коалицию со знатными лордами королевства, взяла город в осаду…
Сам же Ранд, Дракон Возрожденный, в преддверии неминуемой схватки с Темным, стоит на пороге тяжелейшего выбора: заключать или нет перемирие с шончан, ведь сражаться одновременно с вторгшимися из-за океана захватчиками и с Тенью себе дороже…
А еще – и это пугает всех, независимо от политических предпочтений – произошел чудовищный выброс Силы, последствия которого не знает никто…
В настоящем издании текст романа заново отредактирован и исправлен.
Роберт Джордан
Перекрестки сумерек
Харриет – прежде, ныне и навеки
И случится так в дни, когда поскачет Темная охота, когда дрогнет десница и отклонится шуйца, что придет человечество на Перекрестки сумерек и все, что есть, и все, что было, и все, что грядет, станет балансировать на кончике меча, а ветра Тени задуют сильнее.
Из «Пророчеств о Драконе» (перевод предположительно сделал Джейин Чарин, известный как Джейин Далекоходивший, незадолго до своего исчезновения)
Robert Jordan
CROSSROADS OF TWILIGHT
Copyright © 2003 by Bandersnatch Group, Inc.
Maps by Ellisa Mitchell
Interior illustrations by Matthew C. Nielsen and Ellisa Mitchell
All rights reserved
© Т. А. Велимеев, перевод, 2005
© В. Ю. Иванов, перевод, 2005
© Издание на русском языке. ООО «Издательская Группа„Азбука-Аттикус“», 2023
Издательство Азбука
* * *
КОЛЕСО ВРЕМЕНИ
Око Мира
Великая охота
Дракон Возрожденный
Восходящая Тень
Огни небес
Властелин хаоса
Корона мечей
Путь кинжалов
Сердце зимы
Перекрестки сумерек
Пролог
Проблески Узора
Родел Итуралде ненавидел ожидание, хотя прекрасно понимал, что в ремесле солдата оно занимает немалое место. Ожидание следующего сражения, ожидание перемещения противника, ожидание ошибки врага. Стоя неподвижно, как и деревья вокруг, Итуралде наблюдал за зимним лесом. Солнце, преодолевшее уже полпути к зениту, совсем не грело. Пар от дыхания белым облачком клубился возле лица, инеем оседая на аккуратно подстриженных усах и на опушке капюшона из меха черной лисы. Он порадовался, что шлем висит на луке седла. Промерзшая кираса чувствовалась через куртку; холод, несмотря на несколько слоев шерсти, шелка и льна, добирался до тела. Даже седло Дротика казалось выстуженным, словно белый мерин был сделан из замерзшего молока. Будь у Родела шлем, того и гляди заледенели бы мозги.
Зима в Арад Доман пришла поздно, очень поздно, но зато обрушилась с удвоенной яростью. Менее чем за месяц летнюю жару, которая необычно затянулась до осени, сменила зима, мгновенно вступившая в свои права. И какая зима – самое сердце зимы. Листья, пережившие долгую летнюю засуху, замерзли прежде, чем успели окраситься в осенние цвета, и теперь вспыхивали в лучах утреннего солнца подобно необыкновенным изумрудам, заключенным в ледяную корку. С Итуралде было двадцать с лишним верховых, и иногда лошади переступали копытами в глубоком, по колено, снегу. Проскакать солдатам пришлось немало, и независимо от того, хорошо или плохо кончится этот день, путь еще предстоит далекий. С севера по небосклону накатывали темные тучи. Итуралде и без предсказательницы погоды прекрасно знал, что к ночи еще резко похолодает. Так что к тому времени нужно будет укрыться под надежной крышей.
– Зима не так сурова, как в прошлом году, не правда ли, милорд? – тихо сказал Джаалам. Молодой высокий офицер как бу