Волшебный коридор
Пирс Энтони
Ксанф #4
Магия Ксанфа была бесполезна в Обыкновении… пока Дор решил не хитрить и быть честным!
Дору не просто было расти, зная, что он должен стать следующим королем волшебной страны Ксанф. Он вовсе не хотел принимать участие в управлении королевством. Но добрый король Трент отправляется в лишенную волшебства Обыкновению, где обитают такие странные звери, как лошади и медведи, чтобы установить с ней торговые связи, и Дор вынужден на неделю занять его место.
Проходит неделя. От Трента ни слуху ни духу. Проходит три. Король Трент все не возвращается. Определенно, случилось нечто ужасное: наверняка его держат взаперти в вонючем подземелье, откуда он не может выбраться. Бремя правления ложится на плечи Дора… и Айрин, которой очень уж не терпится стать его королевой!
Единственная надежда – отправиться в Обыкновению и освободить короля Трента. Но как сделать это без магии? Невзирая на это, он храбро отправляется в путь к южной оконечности Ксанфа вместе с Айрин, големом, кентавром и юным огром.
Но вход в Обыкновению, разумеется, лежит на севере.
Энтони Пирс
Волшебный коридор
Глава 1. Орфографическая пчела
Дор корпел над сочинением: королевский указ гласил, что все будущие монархи Ксанфа должны быть грамотными. Задание оказалось ужасно трудным. Читать Дор умел, но его воображение, столкнувшись с таким серьезным вызовом, тут же отказало, а правила правописания он так толком и не освоил.
– Земля Ксанфа, – пробормотал он с глубоким отвращением.
– Что? – спросил стол.
– Заглавие моего дурацкого сочинения, – уныло пояснил Дор. – Моя наставница Чери, порази ее анонимное проклятие, задала написать сочинение в сотню слов. И чтобы в нем было все-все о Ксанфе. По-моему, это невозможно. Писать просто не о чем. Наверняка начну повторяться уже слов через двадцать пять. Ну как можно растянуть его на сто слов? Я даже не уверен, что в языке их столько наберется.
– А кто хочет узнать все про Ксанф? – снова спросил стол. – Я уже обревенел от скуки.
– Да, я знаю, что ты бревно. Наверное, Чери – прицепись к ее хвосту сотня ругательных репейников! – очень хочется это узнать.
– Чери, должно быть, очень тупая?
Дор задумался:
– Нет, она чертовски умная. Все кентавры такие. Вот почему в Ксанфе они и историки, и поэты, и учителя. Чтоб их шибко умным ногам охрометь!
– Почему же тогда кентавры не правят Ксанфом?
– Ну, потому, что среди них мало волшебников, а править Ксанфом может только волшебник. Мозги к этому не имеют никакого отношения – и сочинения тоже. – Дор уставился на чистый лист и нахмурился.
– Любой страной может править только волшебник, – важно заметил стол. – Ну а ты что же? Ты ведь тоже волшебник, верно? Почему же ты не король?
– Ну, и я когда-нибудь стану королем, – ответил Дор, прекрасно понимая, что разговаривает со столом лишь для того, чтобы оттянуть неизбежную борьбу с сочинением. – Когда король Трент, э-э… отойдет от дел. Вот почему, говорит Трент, мне и следует быть образованным.
И он молча призвал все мыслимые и немыслимые проклятия на кентаврицу Чери – но не на короля Трента.
Дор снова тупо уставился на лист бумаги с уже выведенным печатными буквами заглавием «Зим-ля Ксанва». Что-то в этом заглавии Дора смутило, хотя он не сомневался, что название его страны начинается с буквы «К».
Кто-то хихикнул. Подняв глаза, Дор заметил, что портрет королевы Ирис ехидно усмехается. Когда Дору приходилось делать уроки в замке, он всякий раз сталкивался с одним и тем же: королева подглядывала за ним. Подглядывание она считала своим святым долгом. Еще немного, и Дор показал бы королеве язык.
Догадавшись, что ее разоблачили, королева заговорила – рот на портрете задвигался. Волшебным талантом королевы Ирис были иллюзии, и при желании она могла создать иллюзию звука.
– Может, ты и волшебник, но ученик из тебя никудышный. В этом деле ты явно ни одного гоблина не съел.
– Гоблины такие противные, что их даже драконы не едят, – огрызнулся Дор, несколько озадаченный замечанием королевы. Какое отношение имеют гоблины к правописанию? Дор недолюбливал королеву, как и она его, но их удерживал от пер