Назад к книге «Неадаптированные упражнения на перевод с русского языка на испанский. Уровни B2 – C2. Книга 2» [Татьяна Олива Моралес]

Советы по работе над упражнениями

При работе над упражнениями лучше всего придерживаться совсем несложных правил, а именно:

1. Сначала проанализируйте предложение на предмет грамматики – времён глаголов-сказуемых, залог.

2. Если ваш словарный запас не позволяет перевести предложение на испанский язык без словаря, используйте словарь или сервис Translate Google https://translate.google.com/?hl=ru&tab=TT (https://translate.google.com/?hl=ru&tab=TT)

3. Если в предложении есть идиомы или слова со сложными реалиями, воспользуйтесь для поиска их значений или реалий сервисом https://context.reverso.net (https://context.reverso.net/)

4. Сначала сделайте письменный перевод предложений в упражнении, далее выучите все новые слова и выражения, проделайте устный перевод данного упражнения.

От автора

Если вам необходимы дополнительные консультации или занятия, вы всегда можете обратиться ко мне. Возможны консультации / занятия очно и по Skype.

Мои контактные данные

Тел. 8 925 184 37 07

Skype: oliva-morales

E-mail: oliva-morales@mail.ru (mailto:oliva-morales@mail.ru)

Сайты:

http://lronline.ru (http://lronline.ru/)

http://www.m-teach.ru (http://www.m-teach.ru/)

    С уважением,

    Т. М. Олива Моралес

Практикум по переводу с русского языка на испанский на наиболее сложные грамматические темы: согласование времен, страдательный залог, условные придаточные предложения, придаточные предложения времени

Купить книгу «Неадаптированные упражнения на перевод с русского языка на ...»

электронная ЛитРес 48 ₽