Дело о ведьминой кукле
Милдред А. Вирт
Приключения Пенни Паркер #1
Предлагаем вниманию юных любителей и любительниц остросюжетного жанра великолепный американский детектив для тинейджеров о похождениях юной сыщицы Пенни Паркер. В этой книге девушке с помощью своей подруги Луизы Сиделл предстоит разгадать тайну учреждения, где находится Мелвин Осандра, и, в свою очередь, помочь своей подруге Нелли Марбл преодолеть трудности с магазином кукол. Кроме того, Пенни может освободить актрису Хелен Хармон от чумовой ведьмовской куклы… После разгадки этих загадок Пенни получает почётное задание описать всю эту историю для газеты своего отца.
Милдред А. Вирт
Пенни Паркер и дело о ведьминой кукле
«Tale of the Witch Doll»
by Mildred A. Wirt Cupples and Leon Company Publishers New York, 1939.
© C. Тимофеев, Перевод с английского, 2019
Глава 1. Трагическое событие в магазине Нэлли
– Ну, пожалуйста, еще только один прыжок, – умоляюще произнесла Пенни, проворно поднимаясь вверх по перекладинам блестящей латунной лестницы.
– Только быстро, – сказала Луиза Сайделл, темноволосая девушка в синем купальнике. Она вздохнула и присела на край бассейна. – Ты же знаешь, нам пора переодеваться. Я обещала маме зайти в кукольный магазин.
– О, у нас еще полно времени.
Пенни, взбираясь по лестнице на трамплин, небрежно взглянула на большие настенные часы.
Бросив взгляд на стройную фигуру возвышавшейся над ней подруги, Луиза почувствовала теплую волну восхищения. Пенелопа Паркер – Пенни – для друзей, была тем, что неопределенно называется личностью. Ее темно-синие глаза, золотистые локоны, чистая кожа – за одно это ее можно было назвать красивой; кроме того, она отличалась живостью и непосредственностью. Луиза подумала, что по какой-то счастливой случайности ее подруга оказалась одарена всеми достоинствами в мире.
– Как на этот раз? – крикнула она. – Лучше, чем в предыдущий?
Пенни не ответила. Легко и грациозно она двигалась по доске, затем подпрыгнула. Собравшись в комок, она перекувырнулась, снова распрямилась и вошла в воду, почти не подняв брызг. Достигнув дна бассейна, развернулась и оттолкнулась. Ее голова и плечи показались над водой. Пенни улыбнулась и ленивыми движениями поплыла к бортику бассейна.
– Как я вытянула ступни, достаточно прямо?
– Она беспокоится о ступнях! – с возмущением воскликнула Луиза. – Когда ты ныряешь, делая сальто, тебе просто везет, что ты не ломаешь себе шею. Идем, мы едем домой.
Она схватила подругу за руки и потащила ее из бассейна.
– Я буду готова раньше тебя, – пообещала Пенни, бросаясь в душ.
Задолго до того, как Луиза привела себя в порядок, она надела белый спортивный костюм, красные сандалии и уложила влажные волосы под горячим феном. В конце концов, обе девушки переоделись. Побросав мокрые купальники в корзину для белья, они вышли на улицу.
– Я обещала помочь маме купить куклу для благотворительности, – сказала Луиза. – Они продаются в магазине Нэлли Марбл. Но тебе вовсе не нужно идти со мной, если не хочешь.
– О, у меня уйма времени, – ответила Пенни. – Во всяком случае, я могу поболтать с Нэлли. Я не видела ее с тех пор, как она ушла из школы.
Пенни и Луиза учились на втором курсе старшей школы Ривервью. Нэлли Марбл посещала школу только два года, и девочки не были хорошо с ней знакомы.
– Мама говорит, что до недавнего времени дела у Нэлли шли плохо, – сказала Луиза.
– И все-таки она имела мужество открыть собственное дело.
– Да, мне кажется, ее магазин кукол приносит сейчас неплохой доход. Но сколько ей пришлось пережить, пока она этого добилась. Она заслуживает того, чтобы добиться успеха. У нее самые симпатичные куклы в городе.
Кукольный магазин Марбл располагался на самой окраине Ривервью, неподалеку от Большой Медвежьей реки. После долгой ходьбы, девушки пришли в район, где магазины, в основном, требовали ремонта и покраски. Раскачивающаяся вывеска привлекла их внимание; магазин кукол был чистым, свежеокрашенным белым зданием, являвшим разительный контраст со своими соседями.
Луиза толкнула дверь. Колокольчик издал мелодичный звон, когда девушки вошли.
– Ты только взгляни на