Призраки Сумеречного базара. Книга вторая
Кассандра Клэр
Миры Кассандры КлэрСумеречные охотникиПризраки Сумеречного базара
Пять новых историй из мира Сумеречных охотников и жителей Нижнего Мира. Разные истории. Разные герои. Разные эпохи – но есть то, что их объединяет. Место – Сумеречный базар. Здесь можно найти все что угодно для колдовства и магии. Здесь жители Нижнего мира заключают темные сделки, делятся тайнами и секретами. И человек – Джем Карстерс, вписавший немало славных страниц в историю Сумеречных охотников.
Кассандра Клэр
Призраки Сумеречного базара. Книга вторая
Cassandra Clare
Ghosts of The Shadow Market. Book II
© 2019 by Cassandra Clare, LLC
© А. Осипов, перевод на русский язык
© ООО «Издательство АСТ», 2019
* * *
Нашим прекрасным читателям
Каким бы ни было ваше физическое тело – мужским или женским, сильным или слабым, здоровым или больным, – все это совсем не так важно, как то, что заключено в вашем сердце.
Если у вас душа воина, вы – воин.
Какого бы цвета, размера и формы ни был светильник, пламя, горящее в нем, остается все тем же.
И это пламя – вы.
Нечестивцы
Париж, 1989 год
Среди Сумеречных охотников поговаривали, что невозможно узнать, что такое истинная красота, если не видел блистающие башни Аликанте. А еще – что ни один город на земле не сравнится с его чудесами. И что Сумеречный охотник чувствует себя по-настоящему дома только там и нигде больше.
Если бы кто-то спросил, что по этому поводу думает Селин Монклер, она бы сказала, что тот, кто так говорит, явно никогда не бывал в Париже.
Она могла бы воспеть готические шпили, пронзающие облака, мощеные брусчаткой улицы, лоснящиеся под дождем, пляску солнечных бликов на волнах Сены, и, bien s?r[1 - Конечно (фр.)], бесконечное разнообразие сортов сыра. Она бы заметила, что Париж был домом для Бодлера и Рембо?, Моне и Гогена, Декарта и Вольтера, что этот город изобрел совершенно новый способ говорить, видеть, думать, быть – способный даже самых обычных людей хоть немного приблизить к ангелам.
Париж был во всех отношениях la ville de la lumi?re. Город света. Если вы спросите меня, сказала бы вам Селин, ничего красивее просто быть не может.
Но ее никто никогда об этом не спрашивал. Мнение Селин Монклер никого не интересовало. Ни по какому вопросу.
До этих самых пор.
– Ты уверена, что нет какой-нибудь руны, способной удерживать этих мерзких тварей подальше? – спросил Стивен Эрондейл сквозь обрушившийся на них сверху шум крыльев.
Он увернулся и наугад сделал выпад в сторону пернатого противника.
Стая голубей пронеслась дальше, так и не напав. Селин шуганула отставших, и Стивен вздохнул с облегчением.
– Ты – мой герой, – сказал он.
Селин почувствовала, что щекам стало горячо. Тревожный знак. У нее всегда была эта ужасная проблема: она мгновенно краснела. Особенно в присутствии Стивена Эрондейла.
– Великий воин из рода Эрондейлов боится голубей? – поддразнила она, надеясь, что он не обратил внимания, как дрогнул ее голос.
– Не боится. Всего лишь проявляет разумную осторожность по отношению к существам возможно демонического происхождения.
– Демонические голуби?
– Я отношусь к ним с большим подозрением, – ответил Стивен с максимальным достоинством, доступным голубефобу, и постучал по висящему у него на поясе длинному мечу. – И, между прочим, великий воин всегда готов сделать то, чего потребует ситуация.
Еще одна стая голубей поднялась с мостовой. Воздух наполнился трепетом крыльев, перьями и пронзительными воплями Стивена.
Селин расхохоталась.
– О, я вижу! Воистину, ты бесстрашен перед лицом опасности. Если только на этом лице нет клюва.
Стивен обжег ее яростным взглядом. Пульс Селин заплясал. Кажется, она перегнула палку? Но тут Стивен ей подмигнул.
Иногда она желала его так сильно, что сердце едва не взрывалось.
– Ты уверена, что мы все еще движемся в верном направлении? – спросил он. – По-моему, мы ходим кругами.
– Доверься мне.
Стивен галантно прижал руку к сердцу.
– Bien s?r, mademoiselle[2 - Разумеется, сударыня (фр.)].
Если не считать исполнения главных ролей в ее мечтах, Стивен не показывался на горизонте С