Самозванец. Двадцать два дня. Закон и справедливость. Повести
Маргарита Мартынова
Цикл содержит повести «Самозванец», «Двадцать два дня», «Закон и справедливость» и рассказывает истории трех разных женщин, с которыми случилась потеря памяти. Каждой из них придется попробовать начать жить заново, но как быть с тем, что они не знают, что вокруг них правда, а что ложь? Все ли, что они теперь видят и слышат, является подлинным положением вещей? Одной предстоит понять, кто ее муж на самом деле, другой узнать о лжи во спасение…
Самозванец. Двадцать два дня. Закон и справедливость
Повести
Маргарита Мартынова
Дизайнер обложки Олеся Ковалева
© Маргарита Мартынова, 2019
© Олеся Ковалева, дизайн обложки, 2019
ISBN 978-5-0050-1555-6
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
САМОЗВАНЕЦ
Когда нельзя вспомнить, где кроется ошибка,
хочется избавить себя от её последствий.
Нельзя объяснить, где начало и где конец. Нельзя ответить на вопросы, с чего началась моя жизнь, и, как я пришла к тому, что было вокруг меня. Странно, когда ты начинаешь жить неожиданно с самого обычного, вроде бы, дня. Без истории, без прошлого, без воспоминаний. Кто ты тогда? Жертва? Или как можно не стать ею?
В моем сознании возникло просветление. Острая боль в затылке, тянущая – в висках, звон в ушах и много сверкающих точек перед глазами, а потом – голоса. Мужской грудной голос, женский пронзительный. Они что-то говорили, но я не могла разобрать слов. Подкатилась к горлу тошнота, я хотела замотать головой, но только судорожно сжала ладони в кулак. Мое обоняние уловило мерзкий едкий запах, от которого запершило в горле и кольнуло в глазах. Приложив усилия, я открыла их. Мир, я приветствую тебя! Так вот ты какой!
Я лежала в постели в большой светлой комнате с голубым потолком, и мне отчетливо было видно окно, в которое светило солнце. Оно было распахнуто, и я улавливала тонкий аромат цветов и зелени, доносящийся снаружи. Вокруг меня в комнате толпились люди. Пожилой мужчина в очках и две девушки, судя по платью и переднику, служанки. За приоткрытой дверью ощущался шум, видимо, там был кто-то ещё. На оценку всей этой картины мне понадобилась одна секунда.
– Очнулась! – заверещала сразу одна из служанок с сильным французским акцентом и приложила ладони к румяным щекам. – Доктор, чудо! Она открыла глаза! Миледи!
– Не тревожьте её криками! – пробасил доктор, махая руками. – Молчите все! Миледи, – он наклонился ко мне и потрогал мой лоб мягкой рукой. – Как вы себя чувствуете?
– Я? – звук собственного голоса испугал меня, он показался мне хриплым и чужим. – Не знаю. А что…?
Я не договорила свою мысль. Что-то из происходящего не укладывалось в моей голове.
– Вы поскользнулись во время купания и ударились затылком, – так же мягко продолжал врач, и его баритон действовал успокаивающе. – Я обработал рану и сделал перевязку, ваше падение оказалось не опасно, но какое-то время вам нужно полежать в постели, вы несколько часов были без сознания…
– Ах… – произнесла я, не зная, что сказать.
Теперь хотя бы понятно, почему мне так дурно и тяжело даже смотреть по сторонам. Затылок, казалось, налился свинцом.
– А кто я?
Этот вопрос вырвался у меня внезапно и вызвал истерику у собравшихся. Одна служанка закрыла лицо руками, вторая – взвизгнула. Ещё кто-то в коридоре запричитал нечто, вроде молитвы, но язык, на котором она читалась, был мне незнаком. Доктор сделал им всем знак молчать и также спокойно сказал, поправляя мое одеяло.
– Вы успокойтесь, миледи, хорошо? Это последствия удара, у вас небольшой провал в памяти. Все нормализуется.
Я задумалась и поморщилась. Ничего не хотело нормализоваться – это очевидно. Я повторила свой вопрос.
– Кто я? Где я? Как меня зовут? И что делать, если я не вспомню всего этого?!
– Миледи, прошу вас! – доктор чуть повысил голос. – Все хорошо. Вы у себя дома, вам ничего не угрожает. Дом полон вашей прислуги, о вас позаботятся и все расскажут. Вы только не вздумайте вставать, и лучше поспите. Я навещу вас завтра.