Репликант-13
Джей Кристофф
Миры Джея КристоффаРепликант #1
В постапокалиптическом мире, в гигантской пустыне под радиоактивным небом, продолжается жизнь – и где-то там, на свалке, спрятаны смертельные секреты. Однако Ив не до чужих тайн – у нее свои заботы. Робот-гладиатор, над которым она работала полгода, случайно уничтожен; последние сбережения потеряны, к тому же Ив узнает, что у нее есть враги и они уже заказали гроб ее размера… Худшего дня у девушки, кажется, не было. Но нежданно обретенный друг меняет все в ее жизни: в компании робота, собачки-киборга и лучшей подруги они вместе рассекают пустыню, гоняясь за тайнами, которые нужно выведать, чтобы выжить.
Джей Кристофф
Репликант-13
Text copyright © 2018 by Jay Kristoff
© Е. Прокопьева, перевод на русский язык
© ООО «Издательство АСТ», 2019
* * *
I’ve a suggestion to keep you all occupied.
Learn to swim.
Learn to swim.
Learn to swim.[1 - У меня есть предложение, чем вам всем можно заняться.Учитесь плавать.Учитесь плавать.Учитесь плавать. (англ.)Из песни ?nima американской альтернативной группы Tool, вокалистом которой был Кинан. (Здесь и далее прим. пер.)]
Мейнард Джеймс Кинан
Три закона роботехники[2 - Обязательные правила поведения для роботов, впервые сформулированные американским писателем-фантастом Айзеком Азимовым в рассказе «Хоровод» в 1942 году.]
1.
ТВОЕ ТЕЛО НЕ ПРИНАДЛЕЖИТ ТЕБЕ.
2.
ТВОЙ РАЗУМ НЕ ПРИНАДЛЕЖИТ ТЕБЕ.
3.
ТВОЯ ЖИЗНЬ НЕ ПРИНАДЛЕЖИТ ТЕБЕ.
РО-БОТ, мужской род
сущ.
автоматическое устройство, не обладающее собственным интеллектом и действующее по запрограммированному алгоритму.
МА-ШИ?-НА, женский род
сущ.
устройство, для функционирования которого необходим человек-оператор.
ЛО-ГИК, мужской род
сущ.
автономное устройство с собственным интеллектом, способное действовать, принимая самостоятельные решения.
0.1
Первым они убили моего отца.
Блестящие сапоги стучат по ступенькам, когда они спускаются в нашу тюремную камеру – один за одним, четыре прекрасных создания. Бесстрастные лица и идеальная кожа, матовые серые пистолеты в багровых руках. Красивый мужчина с золотистыми волосами говорит, что они пришли, чтобы расстрелять нас. Без каких-либо объяснений. Без извинений.
Отец поворачивается к нам, и ужас, застывший в его глазах, разбивает мое сердце на мириады осколков. Я открываю рот, чтобы обратиться к нему, но не знаю, что сказать.
Пули врезаются ему в спину, и на его груди распускаются кровавые цветы. Мои сестры кричат, из дул вырываются вспышки пламени, тени танцуют, и вокруг так громко, что мне кажется, я оглохну навсегда. Мама бросается вперед, чтобы поймать тело отца, но выстрел в ее висок окрашивает мое лицо красным. Я ощущаю на губах соленый медный привкус, перед глазами плывет молочно-белый дым.
И вдруг все вокруг замирает, и наступает тишина.
– «Лучше быть Владыкой Ада, – улыбается красивый мужчина, – чем слугою Неба»![3 - Строчка из поэмы Джона Мильтона «Потерянный рай», перевод Аркадия Штейнберга.]
Эти слова повисают в воздухе, сливаясь с отдаленными ариями взрывов и кантатой ломающихся машин. Женщина с пустыми серыми глазами касается руки красивого мужчины, и хотя никто из них не произносит ни слова, все четверо одновременно разворачиваются и уходят из комнаты.
Мой брат подползает к телу нашего отца, а сестры по-прежнему кричат. Мой язык прилип к зубам, мамина кровь еще теплится на губах, и я не могу думать ни о чем, не могу соображать, потому что в голове лишь вертится мысль о том, как жестоко они поступили, оставив нас сейчас – в этом хрупком отрезке времени, когда можно помолиться о том, чтобы все закончилось. Спросить себя, остались ли в этих оболочках, которые мы наполнили жизнью, хоть крупицы преданности или сострадания. Потешить себя надеждой, что, возможно, они не станут убивать детей.
Но вот крики наконец стихают, дым медленно рассеивается.
И вновь мы слышим стук блестящих сапог по ступеням.
Часть 1. Парень со слотом для монет
1.1. Явление
Почти все называли ее Ив.
Сначала вы бы даже не заметили ее. И она не стала бы возражать. Сидя, ссутулившись, на плече металлического гиганта,