Кому нужно читать эту книгу?
Начинающему преподавателю иностранного языка или человеку, который хочет им стать:
– Если ты знаешь пару иностранных языков и давно мечтаешь попробовать себя в качестве преподавателя, но никак не можешь понять «а надо ли мне оно?»
– Если ты хочешь преподавать иностранный язык, но не знаешь, с чего начать
– Если ты давно мечтал сменить работу и уйти в свободный полет преподавательской деятельности, но не знаешь, как это сделать
– Если ты недавно/давно начал преподавать иностранный язык и хочешь узнать новые приёмы и методы работы
– Если ты хочешь привлечь больше клиентов
– Если ты уже преподаешь иностранный язык, но рутина замучила, и ты теряешь мотивацию в работе
– Если тебе хочется применять дополнительные методы мотивации студентов
– Если тебе хочется получить опыт других людей в вопросах организации работы, оплаты труда, работы с группами и индивидуальными клиентами
– Если ты хочешь работать через скайп, но еще сомневаешься
– Если тебе интересно узнать о дополнительных ресурсах, которые можно использовать в работе
– Если тебе хочется разнообразить планы своих занятий
– Если тебе хочется узнать новые веселые задания и игры для своих студентов
Добро пожаловать!
Я не претендую на истину в последней инстанции, но с радостью поделюсь с вами своим опытом и наработками.
Введение или почему я написала эту книгу
Добрый день!
Если вы держите в руках эту книгу, значит вам интересна тема иностранных языков. Вы можете быть преподавателем или студентом и, я надеюсь, что мой опыт поможет вам. Давайте познакомимся.
Меня зовут Анна, сейчас я в разной степени пользуюсь 4 иностранными языками помимо моего родного русского языка. Я свободно владею шведским, сносно говорю и читаю на английском и итальянском и могу выразить ключевые потребности на арабском языке.
Я изучаю мой любимый шведский язык уже более 11 лет, 6 из которых я занимаюсь его преподаванием. Диплома лингвиста у меня нет. Я закончила магистратуру исторического факультета Уральского Федерального университета по направлению «документационное и информационно-аналитическое обеспечение управления». Простыми словами, я умею структурировать и анализировать информацию.
Шведский язык я изучала на вечерних курсах при университете, потом получила стипендию и проучилась год на севере Швеции в лесах H?rjedalen. Вернувшись в Екатеринбург, начала преподавать и пять лет была руководителем «Шведского клуба города Екатеринбурга». Сейчас я живу на севере Италии и с коллегами из университета Ca’Foscari мы ведем шведский разговорный клуб в Венеции.
В школе и университете я изучала немецкий, на котором так никогда и не заговорила. Поэтому я знаю, что такое провальный опыт в изучении языка. Именно это и подстегнуло меня написать книгу, которую вы сейчас читаете.
Долгое время я считала, что заговорить на другом языке – это удел избранных великих людей с огромным мозгом и сверхспособностями. Где уж нам, простым смертным, тягаться с ними. В школе и университете я зазубривала тексты на немецком. Выучить 7 предложений было для меня карой небесной, а уж если целый текст – это просто адские муки. Я завидовала одноклассникам, которые занимались английским, так как казалось, что они хотя бы могут что-то говорить на нем. Тогда я еще не знала, что в английском гораздо меньше падежей, да и с глаголами ситуация обстоит проще.
Все изменилось, когда мои родители свозили меня в Париж. Мне было 16, хотелось свободы и самостоятельности. А нужно было семенить за группой, чтобы не дай Бог, не потеряться в чужой стране. Ситуацию усугубил красивый американец, который бежал за мной пару остановок в надежде познакомиться. Когда он нас нагнал, я промямлила что-то невразумительное. Дэвид вручил мне свою визитку, а наша группа туристов поспешила дальше к очередному пункту программы. Мои щеки горели, на глазах выступили слезы обиды… И вот тогда я действительно поняла, что другие языки знать НАДО.
Но кто же видел эту необходимость раньше, живя в богом забытом, маленьком уральском городке, за сотни километров до ближайшей границы?
Я решила написать эту книгу, чтобы расска