Неразгаданное искушение
Сара Орвиг
Соблазн – Harlequin #289
Во время боевых действий в Афганистане смертельно ранен Тан Уорнер. Перед смертью он берет со своего друга, Майка Моретти, обещание, что тот три месяца поработает управляющим на его ранчо в Техасе. Майк не может подвести друга и едет на ранчо «Тамблин Т», где знакомится с вдовой друга, Вивиан, которая унаследовала миллионы Тана и унаследует миллиарды отца после его смерти. Вивиан тепло принимает Майка и просит его помочь разобраться с соседом, Клинтом Вудсоном, который жаждет заполучить и саму Вивиан, и преуспевающее ранчо. Майк и Вивиан делают вид, будто их связывают близкие отношения. Но пока они играют этот спектакль, между ними и в самом деле возникает настоящее притяжение…
Сара Орвиг
Неразгаданное искушение
Sara Orwig
Expecting a Lone Star Heir
© 2017 by Sara Orwig
© «Центрполиграф», 2018
© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2018
* * *
Пролог
Афганистан, ноябрь
Неужели может быть хуже?
В темноте, под беззвездным небом, они на своем «хамви» угодили прямо в засаду и теперь едва держались под непрерывным обстрелом, отделенные от противника полуразрушенной каменной стеной. На подкрепление рассчитывать было нечего.
Майку Моретти повезло: у него были только ушибы и порезы. Ранения, полученные его близкими друзьями, Ноем Грантом и Джейком Ралстоном, тоже не угрожали жизни. А вот еще одному члену группы, капитану Армии рейнджеров США Тану Уорнеру, удача изменила. Майк и без врача понимал, насколько серьезно его положение: ранения груди и головы, сломанная нога и множественные ранения от шрапнели. Майк зажимал две наиболее тяжелые раны, надеясь, что капитан и друг продержится до прибытия помощи. Их последний сеанс связи был прерван, но ему успели сообщить, что за ними выслан вертолет.
Тан схватил его за руку, и Майк наклонился, чтобы услышать его за выстрелами.
– Майк, пообещай, что хотя бы три месяца поработаешь на ранчо. Обещай, что поработаешь на Вивиан. Я хочу знать, что о ней позаботятся, когда меня не станет. – Он закашлялся и поморщился. – Дай мне слово.
– Обещаю, – не раздумывая сказал Майк.
Тан притянул его еще ближе с такой силой, что Майк даже удивился.
– Ключ… в моем кармане… забери его, – потребовал капитан, судорожно сжимая его руку.
Майк, опасавшийся, что капитан истечет кровью до прибытия медиков, все свое внимание сосредоточил на ранах. Тан попытаться сам дотянуться до кармана. Кровотечение усилилось. Майк почувствовал под пальцами теплую кровь.
– Успокойся. Заберу я этот чертов ключ! – прикрикнул он.
С трудом вытащив ключ из заднего кармана, он наклонился к Тану и сказал:
– Ключ у меня.
Тан зажмурился и судорожно выдохнул. Когда он открыл глаза, Майк отчетливо увидел в них признательность и страх. Взгляд капитана был красноречивее слов.
– На дне коробки… пакеты для Вивиан и тебя. – Тан сморщился от боли, но все равно продолжил:
– Позови Ноя… он мне нужен.
Майк покачал головой:
– Если я тебя оставлю, ты истечешь кровью.
Взрыв мины в двадцати футах от них осветил все вокруг. Тан положил руку на скомканную куртку Майка, прижатую к ране на его груди.
– Позови его, черт возьми.
Ругаясь, Майк повернулся к Ною и ударил его по плечу, чтобы привлечь внимание. Звать было бесполезно – тот ничего не услышал бы за грохотом выстрелов.
Ной Грант опустил винтовку, и Майк сказал ему:
– Меняемся местами. Зажимай раны. Он хочет поговорить с тобой.
Ной тут же подполз к капитану, а Майк взял свою винтовку и стал обстреливать противника. Он надеялся, что они успеют загрузить в вертолет раненого капитана, и поэтому то и дело поглядывал в темное небо. Где же он?
Тан Уорнер был не только капитаном, но и его другом. Дома Майк встречался с его младшей сестрой, но серьезные отношения у них так и не сложились. Дружба Тана и Майка от этого не пострадала.
Оглянувшись, он увидел, как Ной подает ему знаки.
– Он то приходит в себя, то теряет сознание, – сказал Ной, качая головой. – Теперь ему нужен Джейк.
Майк еще не у