Узники Птичьей башни
Анастасия Атаян
«Узники Птичьей башни» – роман о той Японии, куда простому туристу не попасть. Один день из жизни большой японской корпорации глазами иностранки.Кира живёт и работает в Японии. Каждое утро она едет в Синдзюку, деловой район Токио, где высятся скалы из стекла и бетона. Кира признаётся, через что ей довелось пройти в Птичьей башне, развенчивает миф за мифом и делится ошеломляющими открытиями.Примет ли героиня чужие правила игры или останется верной себе? Книга содержит нецензурную брань.
Узники Птичьей башни
Анастасия Атаян
Посвящается Человеку-Соловью,
моему единственному другу в Птичьей башне, а также всем тем, кто никогда не хотел стать салариманом,
но вынужден был им стать.
© Анастасия Атаян, 2018
ISBN 978-5-4496-0332-6
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
* Салариман (от англ. salaryman) – человек, живущий на зарплату. В Японии термин используется для обозначения работников нефизического труда, как правило, сотрудников больших корпораций.
** Основано на нереальных событиях. Любое сходство с настоящими салариманами, живыми или умершими, – чистая случайность. Особенно с громилой-Сайто и «заполярной стерлядью» Ириной, ведь подозрительно похожие на них офисные воины стоически протирают кресла почти в каждом токийском небоскрёбе.
Предисловие
«Главное в жизни определиться,
Где твоё место и что ты за птица.»
Ленинград, «Менеджер»
Добро пожаловать в Птичью башню, небоскрёб в западном Синдзюку. Западный Синдзюку – деловой район в Токио, где высятся стекло-бетонные скалы. Об эти скалы разбилась не одна свободная птица. Западный Синдзюку – место, где принято много работать и мало мечтать, вернее вообще не мечтать, потому что мечтать и летать свободно гораздо сложнее, чем клевать зёрна, которые птицеводы стабильно, раз в месяц, насыпают в кормушку.
Это история не о птицах. Это история о людях. О таких же людях, как мы с вами. О людях, которые некогда мечтали свободно парить, но не справились с сильным встречным ветром.
Он был Человеком-Соловьём, хотя многие считали его обычным салариманом. А какая вы птица? Вы летаете высоко или томитесь в неволе, на птицефабрике?
Это роман о несвободе, о несвободе, в которую мы, вольные птицы, сами себя загоняем.
Можно ли разрубить цепи, можно ли снова расправить крылья? Значит ли это сдаться? Значит ли это победить?
Глава 1. Под стук колёс
Утром в электричке было не протолкнуться. Толпа рьяных японских тружеников вносила и выносила меня из вагона на каждой станции. На очередном перегоне я обнаружила себя повисшей в воздухе и зажатой со всех сторон плечами, грудаками и спинами суровых японских дядек в рубашках белых, серых и полосатых.
К перегруженным поездам я не привыкла. Станционные смотрители в белоснежных перчатках, утрамбовывающие сонных пассажиров в вагоны, на станции Нумабукуро не водятся. Частная ветка Сэйбу[1 - В Японии есть как государственные, так и частные железные дороги.], станция небольшая и от центра недалёкая – никакой давки, никакой суеты. Здесь останавливаются лишь жёлтые неуклюжие местные электрички, а серебристые пули-экспрессы проносятся мимо, задирая юбки стоящим на пероне барышням и оголяя их белые ноги.
Только с трудом забравшись в вагон, уперевшись рукой о каркас двери и отжимаясь от створок, чтобы вдавиться в толпу товарищей по несчастью, я поймала себя на мысли, что электричка не цвета разваренного желтка, – в нашем захолустье с какого-то перепугу остановился экспресс.
Люди потели и кряхтели, а в наушниках играла песня «Забери меня домой» группы «Бэйсмэнт Джэкс»[2 - Basement Jaxx, Take me back to your house]. Объявления по громкоговорителю тонули в припеве:
«Я просто хочу отсюда сбежать, хватит с меня,
Хватай пальто, забери меня, забери меня.»
Последнее время моё утро начинается с песен-протестов. Вчера, например, я слушала «Сдалось нам ваше образование» Эрика Прайдза[3 - Eric Prydz, Proper Education]. Я не хочу становиться очередным кирпичом в стене, но судя по тому, как плотно с