Назад к книге «Gabriel» [Жорж Санд]

Gabriel

Жорж Санд

George Sand

Gabriel

NOTICE

J'ai écrit Gabriel à Marseille, en revenant d'Espagne, mes enfants jouant autour de moi dans une chambre d'auberge. – Le bruit des enfants ne gêne pas. Ils vivent, par leurs jeux mêmes, dans un milieu fictif, où la rêverie peut les suivre sans être refroidie par la réalité. Eux aussi d'ailleurs appartiennent au monde de l'idéal, par la simplicité de leurs pensées.

Gabriel appartient, lui, par sa forme et par sa donnГ©e, Г  la fantaisie pure. Il est rare que la fantaisie des artistes ait un lien direct avec leur situation. Du moins, elle n'a pas de simultanГ©itГ© avec les prГ©occupations de leur vie extГ©rieure. L'artiste a prГ©cisГ©ment besoin de sortir, par une invention quelconque, du monde positif qui l'inquiГЁte, l'oppresse, l'ennuie ou le navre. Quiconque ne sait pas cela, n'est guГЁre artiste lui-mГЄme.

GEORGE SAND.

Nohant, 2l septembre 1854.

A ALBERT GRZYMALA,

(Souvenir d'un frГЁre absent.)

PERSONNAGES

LE PRINCE JULES DE BRAMANTE.

GABRIEL DE BRAMANTE, son petit-fils.

LE COMTE ASTOLPHE DE BRAMANTE.

ANTONIO.

MENRIQUE.

SETTIMIA, mГЁre d'Astolphe.

LA FAUSTINA.

PERINNE, revendeuse Г  la toilette.

LE PRÉCEPTEUR de Gabriel.

MARC, vieux serviteur.

FRERE COME, cordelier, confesseur de Settimia.

BARBE, vieille demoiselle de compagnie de Settimia.

GIGLIO.

UN MAГЋTRE DE TAVERNE.

BANDITS, Г‰TUDIANTS, SBIRES, JEUNES GENS ET COURTISANES.

PROLOGUE

Au chГўteau de Bramante

SCГ€NE PREMIГ€RE

LE PRINCE, LE PRÉCEPTEUR, MARC

(Le prince est en manteau de voyage, assis sur un fauteuil. Le prГ©cepteur est debout devant lui. Marc lui sert du vin.)

LE PRÉCEPTEUR

Votre altesse est-elle toujours aussi fatiguГ©e?

LE PRINCE

Non. Ce vieux vin est ami du vieux sang. Je me trouve vraiment mieux.

LE PRÉCEPTEUR

C'est un long et pénible voyage que votre altesse vient de faire… et avec une rapidité…

LE PRINCE

A quatre-vingts ans passés, c'est en effet fort pénible. Il fut un temps où cela ne m'eût guère embarrassé. Je traversais l'Italie d'un bout à l'autre pour la moindre affaire, pour une amourette, pour une fantaisie; et maintenant il me faut des raisons d'une bien haute importance pour entreprendre, en litière, la moitié du trajet que je faisais alors à cheval… Il y a dix ans que je suis venu ici pour la dernière fois, n'est-ce pas, Marc?

MARC, trГЁs-intimidГ©

Oh! oui, monseigneur.

LE PRINCE

Tu Г©tais encore vert alors! Au fait, tu n'as guГЁre que soixante ans. Tu es encore jeune, toi!

MARC

Oui, monseigneur.

LE PRINCE, se retournant vers le prГ©cepteur

Toujours aussi bГЄte, Г  ce qu'il paraГ®t? (Haut.) Maintenant laisse-nous, mon bon Marc, laisse ici ce flacon.

MARC

Oh! oui, monseigneur. (Il hГ©site Г  sortir.)

LE PRINCE, avec une bontГ© affectГ©e

Va, mon ami…

MARC

Monseigneur… est-ce que je n'avertirai pas le seigneur Gabriel de l'arrivée de votre altesse?

LE PRINCE, avec emportement

Ne vous l'ai-je pas positivement dГ©fendu?

LE PRÉCEPTEUR

Vous savez bien que son altesse veut surprendre monseigneur Gabriel.

LE PRINCE

Vous seul ici m'avez vu arriver. Mes gens sont incapables d'une indiscrГ©tion. S'il y a une indiscrГ©tion commise, je vous en rends responsable.

(Marc sort tout tremblant.)

SCГ€NE II

LE PRINCE, LE PRÉCEPTEUR

LE PRINCE

C'est un homme sГ»r, n'est-ce pas?

LE PRÉCEPTEUR

Comme moi-mГЄme, monseigneur.

LE PRINCE

Et… il est le seul, après vous et la nourrice de Gabriel, qui ait jamais su…

LE PRÉCEPTEUR

Lui, la nourrice et moi, nous sommes les seules personnes au monde, aprГЁs votre altesse, qui ayons aujourd'hui connaissance de cet important secret.

LE PRINCE

Important! Oui, vous avez raison; terrible, effrayant secret, et dont mon âme est quelquefois tourmentée comme d'un remords. Et dites-moi, monsieur l'abbé, jamais aucune indiscrétion…

LE PRÉCEPTEUR

Pas la moindre, monseigneur.

LE PRINCE

Et jamais aucun doute ne s'est Г©levГ© dans l'esprit des personnes qui le voient journellement?

LE PRÉCEPTEUR

Jamais aucun, monseigneur.

LE PRINCE

Ainsi, vous n'ave