Назад к книге «Prussakad» [Ю Несбё, Jo Nesbø, Jo Nesbø]

Prussakad

Jo NesbГё

Ühest Bangkoki bordellist leitakse mõrvatud Norra suursaadik ja et skandaali ära hoida,  sepitsetakse Oslo võimukoridorides valmis plaan, kuidas olukorda siluda. Politseinik Harry Hole istub purjuspäi lennukisse, et siirduda asja uurima, ja jalutab peagi ringi Bangkoki tänavatel, kus leidub oopiumiurkaid, templeid, lapsprostituute ja erootikabaare. Õige varsti avastab Harry Hole, et asi on enamas kui mõrvas: seina tagant kostab krabinat. Seal on midagi, mis ei kannata päevavalgust.See on Norra kirjaniku Jo Nesbø (snd 1960) teine romaan Harry Holest, alkoholi küüsis vaevlevast politseinikust. Varasemast on Harry Hole eesti lugejatele tuttav raamatutest „Päästja”, „Lumememm”, „Soomussüda”, „Muretu”, „Kummitus” ja „Politsei”.

Originaali tiitel:

Jo NesbГё

Kakerlakkene

Aschehoug

1998

Toimetanud Ene Mäe

Korrektuuri lugenud Janne JГµeots

Kujundanud Eiko Ojala

Copyright В© Jo NesbГё 1998

Published by agreement with Salomonsson Agency

В© TГµlge eesti keelde. Sigrid Tooming, 2015

ISBN 978-9985-3-3397-6

ISBN 978-9985-3-3431-7 (epub)

Kirjastus Varrak

Tallinn, 2015

www.varrak.ee

www.facebook.com/kirjastusvarrak

TrГјkikoda Greif OГњ

Tai norra kogukonnas käivad jutud, et üks Norra suursaadik, kes Bangkokis 1960. aastate alguses liiklusõnnetuses hukkus, mõrvati tegelikult väga salapärastel asjaoludel. Välisministeerium kuuldust ei kinnita ja surnukeha tuhastati ametliku lahanguta juba järgmisel päeval.

Teose tegelasi ja sГјndmusi ei maksa Г¤ra vahetada tegelike isikute ja sГјndmustega. Selleks on tegelikkus liiga uskumatu.

Bangkok, 23. veebruar 1998

1. PEATГњKK

FOORITULI LÄKS ROHELISEKS ja autode, mootorrataste ja tuktukkide möirgamine valjenes, kuni Dim nägi, et Robertson Department Store’i aknaklaasid lõid võbisema. Siis mindi taas liikvele ja pika punase siidkleidiga vaateaken kadus nende taha kevadhämarusse.

Ta läks taksoga. Mitte puupüsti täis bussi või läbiroostetanud tuk-tukiga, vaid taksoga, kus oli kliimaseade ja juht pidas suu. Ta nõjatas pea kuklatoele ja püüdis seda nautida. Polnud mingit probleemi. Üks mopeed lõikas põiki neile ette ja tagaistmel klammerdus tüdruk punase T-särgi külge, mille otsas oli näokattega kiiver, ja saatis neile tühja pilgu. Hoia kinni, mõtles Dim.

Rama 4-l võttis taksojuht sappa veoautole, mis paiskas välja nii paksu musta diislitossu, et isegi numbrimärk ei paistnud. Pärast kliimaseadme läbimist jahtus heitgaas maha ja muutus peaaegu lõhnatuks. Aga ka ainult peaaegu. Dim tegi endale käega tuult, et oma arvamust avaldada, ja juht heitis pilgu peeglisse ning keeras kõrvalrajale. Polnud mingit probleemi.

See ei olnud sugugi alati nii olnud. Talus, tema lapsepõlvekodus, oli neid olnud kuus õde. Kuus ülearu, nagu isa oli öelnud. Ta oli olnud kuuene, kui kogu pere köhis kollases tolmus ja lehvitas järele vanemale õele, kelle käru pruuni kanali äärde maanteele viis. Õde oli saanud selga puhtad riided, kaasa rongipileti Bangkokki ja ühe Patpongi aadressi, mis oli kirjutatud visiitkaardi tagaküljele, ja nutnud nagu arust ära, kuigi Dim talle nii ägedalt lehvitas, et käsi tahtis otsast tulla. Ema oli patsutanud Dimi pähe ja öelnud, et see pole kerge, aga mitte ka väga hull. Vähemalt pääseb õde kwai’na talust tallu rändamisest, nagu ema oli teinud enne abiellumist. Pealegi oli miss Wong lubanud õe eest hästi hoolitseda. Isa oli noogutanud, sülitanud mustade hammaste vahelt beetlit ja lisanud, et baarides maksavad farang’id noorte tüdrukute eest korralikult.

Dim ei olnud sellest kwai jutust aru saanud, aga küsida ka ei tahtnud. Loomulikult ta teadis, et kwai tähendab härga. Nagu enamikus ümbruskonna taludes, ei olnud ka neil härga, mistõttu tuli riisipõllu harimiseks rändavaid härgi rentida. Alles hiljem sai ta teada, et ka härjaga kaasas käivat tüdrukut nimetati kwai’ks, sest tolle teenus saadi kauba peale. Nii oli kombeks, sest võis loota, et ta kohtab ühel heal päeval talunikku, kes teda endale tahab, kuni ta veel liiga vana pole