Назад к книге «Dėkingi už klaidą» [Нора Робертс]

DД—kingi uЕѕ klaidД…

Nora Roberts

ŠilkasStanislaskiai • Gimę mylėti #2

Šešių knygų serija „Stanislaskiai • Gimę mylėti“. Antra knyga.

STANISLASKIAI • GIM� MYLĖTI – gyvenimo aistros kupina Noros Roberts knygų serija. Jausminguosius Stanislaskius vienija tikėjimas, kad meilė ir šeima yra svarbiausia.

Visoms, kurias suЕѕavД—jo MakgregorЕі dinastija!

Sidnės Heivard, turtingos ir privilegijuotos šeimos paveldėtojos, niekas nemokė vadovauti verslui. Mirus seneliui jai tenka prisiimti didžiulę atsakomybę. Dabar vienintelis jos tikslas – išsaugoti šeimos palikimą.

Sidnė jau seniai atsižadėjo meilės. Deja, netikėtai į jos gyvenimą įsiveržęs Michailas Stanislaskis viską sujaukia. Įkyrus šiurkštaus vyro dėmesys Sidnę tik erzina. Tačiau stiprios jo rankos verčia abejoti savo apsisprendimu…

Nora Roberts

DД—kingi uЕѕ klaidД…

Е ilkas

Tavo ЕЎirdies terapija

JausmЕі pasaulis, kuriame skleidЕѕiasi draugystД—s Еѕiedai, karaliauja meilД—, verda aistros, dЕ«Еѕta ЕЎirdys, pildosi slapДЌiausi troЕЎkimai ir lЕ«kesДЌiai

Ir visa tai – garsiausių pasaulio rašytojų laiko patikrintuose kūriniuose: intriguojančiuose, užburiančiuose jausmų romanuose ir šeimų sagose

SЕ«nД—nui Keniui, mano antram mylimiausiam dailidei

1

KantrybД—s jai trЕ«ko visada. Vargiai galД—davo iЕЎtverti gaiЕЎatДЇ ir visokias iЕЎgalvotas dingstis. NepakentД— jЕі, o dabar buvo priversta laukti ir kantrybД— laЕЎas po laЕЎo seko, pamaЕѕu virsdama ledu. Apimta ledinio ДЇsiЕ«ДЌio SidnД— Heivard bЕ«davo daug pavojingesnД— nei tada, kai kunkuliuodavo iЕЎ pykДЌio. Vienintelis ЕЎaltas Еѕvilgsnis arba ledinД— frazД— priversdavo drebД—ti tД…, kuriam buvo skirta. SidnД— tai puikiai Еѕinojo.

Dabar ji vaikščiojo pirmyn ir atgal po savo naująjį biurą dešimtame namo aukšte pačioje Manhatano širdyje. Pėdino avižų spalvos kilimu iš vieno galo į kitą. Biure viskas buvo sudėta tvarkingai – popieriai, segtuvai, užrašų ir adresų knygelės. Netgi žalvario ir juodmedžio raštinės reikmenų rinkinys tobulai derėjo su raudonmedžio rašomuoju stalu. Pieštukai ir rašikliai tvarkingai styrojo pieštukinėje, o užrašų lapeliai gulėjo rūpestingai padėti šalia telefono.

Jos apranga puikiai tiko prie skrupulingai elegantiЕЎko biuro. Е iugЕѕdantis smД—lio spalvos kostiumas nepriekaiЕЎtingai iЕЎryЕЎkino figЕ«rД… ir neslД—pД— dailiЕі kojЕі. Prie jo derД—jo vienos eilД—s perlЕі vД—rinys, auskarai ir nedidukas auksinis laikrodis. Visi papuoЕЎalai atrodД— itin elegantiЕЎki ir iЕЎskirtiniai. Tokia ir turi bЕ«ti HeivardЕі ЕЎeimos narД—.

TamsЕ«s kaЕЎtoniniai plaukai pakelti nuo kaklo ir susegti auksine sege. BlyЕЎkios strazdanos, bЕ«dingos rudaplaukiams, beveik nematomos po plonu pudros sluoksniu. SidnД— slД—pД— jas manydama, kad dД—l tЕі strazdanЕі atrodo per daug jauna ir paЕѕeidЕѕiama. Dabar jai dvideЕЎimt aЕЎtuoneri ir veide atsispindi, jog yra kilmingos giminД—s. Skruostikauliai aukЕЎti, ryЕЎkЕ«s, smakras tvirtas, kiek atsikiЕЎД™s, nosis maЕѕa ir tiesi. Veidas aristokratiЕЎkai blyЕЎkus it porcelianas, lЕ«pos ЕЎvelnios, per daug daЕѕnai iЕЎduodanДЌios nepasitenkinimД…, o melsvos akys didelД—s, apgaulingai atviros, padЕ«mavusios.

SidnД— vД—l ЕѕvilgtelД—jo ДЇ laikrodДЇ, atsiduso ir nuД—jo prie stalo. Dar jai nespД—jus pakelti ragelio, suskambД—jo vidaus telefonas.

– Klausau.

– Panele Heivard. Atėjo vyras ir primygtinai reikalauja, kad leisčiau pasimatyti su žmogumi, atsakingu už Soho projektą, o jūsų ketvirtos valandos susitikimas…

– Dabar jau penkiolika po keturių, – nutraukė ją Sidnė tyliu, ramiu ir ryžtingu balsu. – Įleiskite jį.

– Gerai, panele, bet jis ne ponas Hovingtonas.

Vadinasi, Hovingtonas atsiuntД— pavaldinДЇ. IЕЎ apmaudo SidnД— dar aukЕЎДЌiau kilstelД—jo smakrД….

– Įleiskite jį, – pakartojo ji ir vienu rausvo, matiniu laku nulakuoto nago spustelėjimu išjungė vidinį ryšį. Vadinasi, jie galvoja, kad ją nuramins kažkoks žemesnio rango t