Назад к книге «Meilės loterija» [Shirley Jump]

MeilД—s loterija

Shirley Jump

Romantika

Velnias kaubojaus batais…

Meilės loterija Edžertono Krantų gyventojų širdis pripildo meilės. Bet įsivaizduokite Sofijos Votson nuostabą, kai iš skrybėlės ištraukiamas lapelis su jos vardu, nors ji jo ten neįdėjo…

Labiausiai dЕѕiЕ«gauja kandusis Harlanas DЕѕonsas. Jam malonu matyti, kaip ДЇsitempД— ДЇ kebliД… padД—ti patekusi graЕѕuoliukД—. TaДЌiau seksualus pasitenkinimo ЕЎypsnys netrunka iЕЎnykti iЕЎgirdus, kad mielajai Sofijai ДЇ porД… paskirtas butent jis!

Pasimatymų savaitė. Jau po pirmojo abu supranta, kad visiškai netinka vienas kitam… Tad ką gi jie veiks per kitus šešis?

Shirley Jump

MeilД—s loterija

Pirmas skyrius

Verandoje pastatęs jau šeštą šį mėnesį kėdę, Harlanas nusikėlė skrybėlę, nusibraukė nuo kaktos prakaitą ir vėl ją užsimaukšlino. Jei ir toliau taip tęsis, beliks vesti ir susilaukti dvidešimties vaikų arba veltui išdalyti tuos prakeiktus daiktus. Arba – dar geriau – liautis meistravus. Jeigu būtų protingesnis, padėtų į šalį žiedinį pjūklą ir visa galva pasinertų į žemės ūkį. Mestų iš galvos tą kvailą fantaziją, kad gali tapti baldų gamintoju.

Per Harlano kojas brūkštelėjo minkštas statinaitės formos kūnas. Jis sukikeno ir pasilenkęs pakasė Mortizo paausį. Auksaspalvio retriverio uodega ėmė smagiai plaktis į pasturgalį, o snukis įsikniaubė į kelnių medžiagą. Nepanorusi likti nuošalyje, Tenonė [Mortise and tenon (angl.) – stipri dvi skirtingas medžio dirbinio dalis laikanti jungtis. Mortise (angl.) – išpjova, išdroža; tenon (angl.) – mentelė. (Čia ir toliau – vert. past.)] lieknu kūnu įsispraudė į vidurį ir iškart puolė laižyti Harlanui rankas.

– Sveikai mąstantis vyras nešvaistytų laiko meistraudamas kėdes, kurių niekada neparduos, – pasakė jis šunims. Nes tie niekada nesiginčydavo.

– Sveikai mąstantis žmogus sutelktų dėmesį į pelningą darbą. – Harlanas atsitraukė nuo šunų, nužingsniavo į garažą, kurį buvo pavertęs staliaus dirbtuve, ir ėmė dėlioti į vietas darbo įrankius. – Kad užsitikrintų gerą pensiją.

Mortizas atsitЕ«pД— tarpduryje ir sulekavo. TenonД— nuЕЎuoliavo paskui sode straksinДЌiД… voverД™.

Harlanas išėjo iš garažo ir uždarė duris. Nejaugi kvaila šnekėtis su šunimis? Ko gero, bet, velniai griebtų, čia daugiau nieko nėra. Bent pastarąsias šešias savaites – nuo to laiko, kai persikraustė iš Dalaso į šį mažytį nuomojamą namelį Floridoje, Edžertono Krantuose. Nedidukas miestelis ramus ir tylus. Ir teikė per daug laiko apmąstymams.

– Jeigu ko ir išmokau iš tėvo, tai tiesos, kad iš pomėgių daug neuždirbsi, – metė Mortizui.

Harlanas turėjo darbą. Tokį, kurio – niekam ne paslaptis – per daug nemėgo, bet kurį puikiai išmanė. Darbą, kurio privalėjo neprarasti, nes nuo jo priklausė ne vienas žmogus. Harlanas Džounsas tebuvo patikimas ir stropus darbuotojas, kuris rūpinosi jam brangiais žmonėmis.

ЕЅvilgsnis nuklydo ДЇ tolumД…, ДЇ ligoninД™ uЕѕ penkiolikos myliЕі ДЇ ЕЎiaurД™ nuo namЕі. Nors pastato ir nebuvo matyti, jo vaizdas nuolat sukosi Harlano galvoje.

– Aš turiu darbą, – pakartojo šunims, sau ir orui, kuris jungė jį su bendrąja Tampos ligonine. Verčiau jau to nepamirštų švitriniu popieriumi šlifuodamas kėdės kojas ir žavėdamasis medžio žvilgesiu. Harlanui savo akimis teko matyti, ką kvailos svajos padaro su žmogumi – paverčia beturčiu vargeta ir atima galimybę pasirūpinti savimi, ką jau kalbėti apie šeimą. O kaip tik šiuo metu ne vienas žmogus priklausė nuo jo sugebėjimo nelikti kvailiu.

Svarstydamas, kaip praleisti likusДЇ ЕЎeЕЎtadienДЇ, Harlanas ЕѕengД— vidun, bet akies kraЕЎteliu pagavo kaЕѕi kokДЇ judД—jimД…. Е tai ir ji. VД—l. Toji moteris akivaizdЕѕiai pasiryЕѕusi sujaukti jam dienД… .

– Gražiai elkitės, – sumurmėjo Harlanas šunims. – Šį kartą nejuokauju.

– Pone Džounsai, – būda