Франц, или Почему антилопы бегают стадами
Кристоф Симон
Немецкая линия
Кристоф Симон (р. 1972) – известный швейцарский джазмен и писатель.
«Франц, или Почему антилопы бегают стадами» (Franz oder Warum Antilopen nebeneinander laufen, 2001) – первый роман Симона – сразу же снискал у читателей успех, разошелся тиражом более 10000 экземпляров и был номинирован на премию Ингеборг Бахман. Критики называют Кристофа Симона швейцарским Сэлинджером.
«Франц, или Почему антилопы бегают стадами» – это роман о взрослении, о поисках своего места в жизни. Главный герой, Франц Обрист, как будто прячется за свое детство, в свою гимназию-«кубик». «“Кубик” – это мое гнездо, мой родной язык, моя спецмастерская, тогда как мир вокруг подобен пасмурному четвергу, это мир <…> от которого всякий предпочтет держаться подальше, если у него не дупло в голове», – утверждает он. Мир в глазах Франца смешон и убог, причем таким же точно смешным и убогим герой считает и самого себя. «Лишние» дети – проблема актуальная и в нашей стране. А если учесть, что роман прекрасно написан, к судьбе юного Франца Обриста никто не останется равнодушным.
Кристоф Симон
Франц, или Почему антилопы бегают стадами
Моим родителям
There’s danger outside[1 - Там, снаружи, опасность (англ).].
Клинт Иствуд
западно-восточный диван
wesf-?stlicher divan
Christoph Simon
FRANZ ODER
WARUM ANTILOPEN
NEBENEINANDER LAUF
bilgerverlag GmbH, Z?rich
Перевод книги поддержан грантом швейцарского совета по культуре «PRO HELVETIA»
Перевод с немецкого Алексея Шипулина
Оформление обложки Ксении Буслаевой
© 2001 bilgerverlag GmbH, Z?rich
© А. Шипулин, перевод, 2014
© ООО «ИД «Флюид ФриФлай», 2014
В предгорьях Альп
Я был гимназистом и курил травку. Без травки я уже вообще не обходился. Во всяком случае, если я не совокуплялся с носком, не торчал в классе и не валялся в отключке у родителей в Лерхенфельде, – я курил. По дороге в гимназию на велике, по темным углам на велосипедной стоянке, под кустом бузины – все шесть лет подряд: переходный девятый класс, потом десятый, потом еще раз десятый, одиннадцатый, двенадцатый и еще раз двенадцатый. Вечно под кайфом, точно крот, балансирующий на канате.
Обитал я в Туне, небольшом городе в альпийских предгорьях. До десяти лет я там просто таскался за своим старшим братом, а с десяти до двадцати прятался от девчонок. При том, что городу есть чем похвастаться: благодатная река Аре, озеро с ныряющими лебедями, несколько горных вершин по соседству, региональная больница, воинская часть и вполне внушительный замок. Туристы с ума сходили по этому замку. Спросите какого-нибудь страхового статистика из Тель-Авива или учительницу скрипки из Нидерландов, что им больше всего понравилось в Швейцарии, и они назовут Церингенский замок с четырьмя башнями по углам – сразу после грозного Маттерхорна, Часовенного моста в Люцерне и деградировавших медведей в Медвежьей яме. (Вечно задыхаться начинаю, как только подумаю о туристах.) Но прежде всего Тун – это безумный гарнизонный городишко. Всякий раз, когда я катил по улице Альменд в «кубик», я готов был все зубы прозакладывать, что меня вот-вот снесет либо танк, либо армейская десятитонка, либо майор на белом «опеле». «Кубик» – это наша гимназия. Ее все так называют, потому что она выстроена в форме куба: квадратные плоскости, составленные под прямыми углами… Тот еще «кубичек» – по крыше колючая поволока, чтобы голуби не садились, а стены такие, что атомную войну выдержат: забаррикадировался и смотри себе, как весь мир летит в тартарары. «Крепость» – это подошло бы больше. Только крепостью гимназию никто не называет – слишком мрачно. «Кубик», и все тут.
Двенадцатый класс (по второму заходу), конец мая 1995 г. Началось все с ерунды, с какого-то дурацкого семейного разговора, потом мы начали ссориться, и я схватил велосипед и дал деру. Мать с криком выскочила за мной, но на улице Лерхенфельд я от нее оторвался. Была субботняя ночь. Я покатил в сторону центра и, обогнув казарму, свернул