Prefaces to Four Seventeenth-Century Romances
George Mackenzie
Charles Maurice Davies
Roger Boyle
Nathaniel Ingelo
Roger Boyle, Sir George Mackenzie, Nathaniel Ingelo
Prefaces to Four Seventeenth-Century Romances / Roger Boyle, Lord Broghill, preface to Parthenissa (1655) Sir George Mackenzie, В«Apologie for romances,В» prefixed to Aretina, the serious romance (1660) Nathaniel Ingelo, preface to Bentivolio and Urania (1660) Robert Boyle, preface to Theodora and Didymus (1687)
INTRODUCTION
The four Prefaces here reprinted occupy a place in the long argument about Romance somewhat apart from the developments which preceded the emergence of the novel proper in eighteenth-century England. The secret antinomy in their authors with regard to the art they are practising is as clearly revealed by the compulsion to give Romance a new and, above all, a serious purpose as by the embarrassing discovery of so much that was otiose in the already existing forms. At heart they shared with Arnauld the opinion he expressed of Scudéry’s Clelie in his famous letter to Perrault. “Que ce soit, si vous voulez, le plus beau de tous les Romans; mais enfin c’est un Roman. C’est tout dire.”
A further insight into their ideas and purposes is gained if one remembers the part they played (Mackenzie and Robert Boyle especially) in the experimental crisis through which seventeenth-century rhetoric was passing. All four works were written in self-imposed styles and were attempts to discover the nature of a common measure for the narrative prose their age demanded. Romance à la Scudéry was never indigenous in English soil. Even Roger Boyle had never succumbed wholeheartedly to its sophistications which explains why his book was so lamely sponsored by diffidence, dubiety and want of will. His language could never compass the idiom in its entirety nor could “the matchless Orinda” (who was Boyle’s friend) command as zealous or intelligent a following as that which crowded the Hôtel de Rambouillet. “Parthenissa is now my company,”[1 - Parthenissa is reproduced, with permission, from the copy in the Henry E. Huntington Library, the other works from the copies in the British Museum.] writes Dorothy Osborne, “… I am not very much taken with it though he makes his people say fine handsome things to one another, yet they are not easy and Naïve like the french.” A long tradition, culminating in the Poetics of Scaliger, had established the kind of “truth” both poet and romancer were in search of and contrived a set of schema amenable to variations by even a mediocre talent. Broghill’s plan pays due attention to suspense and elaboration, without which, as Ménage said, “the end would arrive too soon.” He, like others, resorted to history for the balance of the parts and the establishment of vraisemblance in terms of what would address itself to the reader as representative and probable. These were now the commonplaces of the romancer’s art. In his Preface to Birinthea (1664) John Bulteel sets his face against those who “can relish no Romance that is not forced with Extravagant Impossibilities.” The tale, however told, should be limited to the scope of “that predominant faculty of the Soul, the Judgement.” And in 1665, John Crowne, amusingly enough in the Preface to Pandion and Amphigenia had maintained, with an eye to character, that “my endeavours have been rather to delineate humors and affections, than to affect humorous delineations.” Whole volumes filled with “Phlegmatic conceipts” and “such empty inflations, inherit the Office of a foot-ball.” But alas! while Romance endeavoured to bring the heroic into stricter, more reasonable consonance with its ordinary, realistic counterpart of everyday, the extension of range brought about by all the means of emotional contagion produced none but amorphous results. It was Madame de la Fayette who finally achieved the expression of the personal will in a universe of privately conflicting motives, but only by the rigorous exclusion of those elements, l