Willandi laulik
Ado Reinvald
Ado Reinwald
WILLANDI LAULIK.
Tartu: W. Gläser, 1872
Keeleliselt muutmata
E-raamat on ilmunud Kultuuriministeeriumi programmi „Eesti kirjandus” toel ja on kättesaadav Eesti Rahvusraamatukogu e-keskkonna DIGAR (http://www.digar.ee/) või Eesti kultuuriloolise veebi Kreutzwaldi sajand (http://kreutzwald.kirmus.ee/) kaudu. ISBN 978-9949-530-66-3 (epub)
E-raamatu valmistamisel on kasutatud Eesti Kirjandusmuuseumi projekti „Kreutzwaldi sajand. Eesti kultuurilooline arhiiv” raamatukogu.
Tehniliselt toimetanud Гњlle Kaart
Kaane kujundanud Mari Kaljuste
Teostanud OГњ Digira (http://www.digira.ee/)
В© Kultuuriministeerium
Eesti Kirjandusmuuseum
Tartu 2014
Annetuseks.
Siin, kus enne helisenud
Taaralaiste laulu heal,
Wanemuine sГµrmi pannud
Kalli kuulja kandli peal’;
Siin, kus wГµidu laulu kГµla
TuuleГµhku elustand,
Keda hiljem pilwe Гµla
Auule tarkus’ taewa kand;
Siin, kus Taara mäe peal tõtas
Kuulma kuldseid kudusi,
TГµstab tamme metsa nukas
Arglik laulik lugusi:
Kelle heale eemalt mat’wad
Tuule maru mГјrinad,
Kellel’ siit ja sealtpoolt tõtwad
Ehmatajad, koledad. –
Kuule siis mo häält, oh kuule,
Eesti rahwas, isa maa!
SГјda hГµiskab laulab, sulle
Läbi metsa kohina.
I. Mitmesugused laulud.
Isa maale.
Mo armas Eesti isamaa!
So auu ma tahan kuulut’da,
Sest sinus olen sГјndinud,
Ka suureks kaswan’d kõndinud;
Kui silmad eesmalt lahti tein’d,
Siis sinu taewa walgust näin’d.
Mo armas, kallis isamaa.
Mo armas Eesti isamaa!
Kuis wõib üks laps sind unust’da
So armo olen joonud ma
Ju sisse ema piimaga;
Kui noore põlwe elu teel –
Nii rõõmustad mind täna weel.
Mo armas, kallis isamaa.
Mo armas, kallis isamaa,
KГјl ilus, kaunis oled sa!
So lehtis metsad kuhawad,
So aasud haljad ilusad,
So päike paistab heledast,
So linnud laulwad ilusast,
Mo armas, kallis isamaa.
Sa armas kallis isamaa
Ei lapsi saalis kaswata,
So tГјtred siiski ilusad,
Kui puna roosid Гµitsewad!
So poead prisked, tugewad,
Ehk rasked tööd kül tegewad,
Mo armas kallis isamaa.
Mo armas kallis isamaa,
NГјГјd elad rahu randas sa!
Sind warjab Wene kotka tiiw,
Sul kaitsejaid kui mere liiw:
Sest kaugel jääb sult waenuga
KГµik sГµa mГјrin kurnaga
Mo armas, kallis isamaa.
Oh hГµiska, hГµiska, isamaa!
Auu „Aleksandril” lõpmata!
Ta suured tГјkid, tugew raud
KГјl liimiwad kГµik riigi praud.
Et waenlane ei sisse saa
Meil kallist rahu rikuma,
Mo armas kallis isamaa.
Ei armsamat, kui isamaa
Ma taewa alt sa leidama!
Sa kannad, katad, toidad mind,
Mul hauda teeb ka sinu pind.
So pГµrmust ilma sГјndsin ma,
So pГµrmu poen ma puhkama,
Mo armas kallis isamaa.
Oh armas Eesti piireke,
Kui taewa koidu wiireke!
Mul paista elu Гµhtul weel,
Kui paistsid wara kätki teel.
Siis kata, kallis Maarja maa,
Mind oma pehme mullaga,
Mo armas, kallis isamaa.
Palumine.
Paista mulle, lahke päike!
Г–Г¶ilm warjab waarikuid.
Lahuta neid pilwe käike,
Mis siin kГјlmendawad suid.
Sõua põrgu wärawalta –
Kallis Kalew, koeu sa!
Ammu sind ju wangi maalta
Ootab ohkel isamaa.
Sinu armsat Гµnne aega
Leinab suur ja weikene!
Aeg, kus sind sai wiidud taewa,
LГµpetas meil priiuse.
Wana isa, ise tarka,
Taara, taewast kuule sa!
Anna Manal seda märka:
“Peasta Kalew kütkesta.“
Une nägu
Ma seisin unes kõrgel mäel,
Sealt waatsin taewa piiredel;
Seal paistis meres kaareke,
Kui roheline saareke.
Seal saarel ’polnud sarwikuid,
Ei mingi kisk’jaid elajaid.
Ma leidsin Mammutide luid,
Sest tundsin, – wanast olnud neid.
Seal kuld’sed kägud kukusid,
LГµid hГµbe linnud lugusid,
Seal haljendasid tamme puud,
Seal rõõm ja rikus andsid suud.
Seal jooksid klaasist allikad
Ja niisutasid lille maad,
Sest kaswid kuller kГµllakad
Ja eller pärlid ilusad.
Ei kuulnud ma seal riisujaid
Ei mure nutu kahinaid,
Sest Гµigus walitses kui mГµek
Arm, heldus pГµles nii kui leek.
Kes on siin saarel kuningas,
Sell’ ilusal maal isandaks?
Mul anti nГµnda seletus:
“Meil Kalewala walitsus.“
Seal mäe peal seisin kaua ma
Ja