Назад к книге «Оуэну» [Стивен Кинг]

Оуэну

Стивен Кинг

«Итак, мы тащимся в школу.

Зевотою сводит скулы.

Ты спросишь – какие уроки?

Мы – два урода-отрока,

руки как крюки…»

Стивен Кинг

Оуэну

[1 - For Owen. У Stephen King, 1985. У 1997. Н. Эристави. Перевод с английского.]

Итак, мы тащимся в школу.

Зевотою сводит скулы.

Ты спросишь – какие уроки?

Мы – два урода-отрока,

руки как крюки.

Вот она, Улица Фруктов, —

ты смотришь мимо,

губы упрямо сжаты…

Деревья стоят желтые,

листву разносит на мили.

Листва гниет под стеной.

Рюкзак – у тебя за спиной.

У солнца – фруктовая кожица.

Прохожие хмурятся.

И тень твоих ног – ножницы —

не режет улицу.

Ты говоришь: школьники – фрукты.

Круто!

Взрываемся смехом.

Все наезжают на ягоды —