Феерия чувств
Тереза Бехари
Любовный роман – Harlequin #827
Мила всегда мечтала о настоящей взаимной любви, крепкой семье и счастливом браке. Ее мечте суждено было осуществиться, она встретила красавца Джордана и после первого же свидания, полного страсти и чувственности, влюбилась в него без оглядки. Мила и Джордан становятся супругами, но случается трагедия, которая, казалась бы, разводит их навсегда… Смогут ли они сохранить семью? Ведь, даже несмотря на опыт совместной жизни, они, казалось, так и не успели узнать друг друга по-настоящему…
Тереза Бехари
Феерия чувств
© 2017 by Therese Beharrie
«Феерия чувств»
© «Центрполиграф», 2018
© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2018
* * *
Пролог
Джордан Томас весь день не мог оторвать глаз от ивент-менеджера. Строго говоря, она не его находка, ее нанял его отец. Но с тех пор как он унаследовал материнскую половину виноградника и производства, от которых бы с легкостью отказался, чтобы вернуть ее, все судьбоносные решения они принимали вместе с отцом.
– Долго будешь любоваться ею издалека или наконец представишься?
Его отец, Грегори, отпустил этот насмешливый комментарий, даже не глядя на сына, а его серьезный тон мог ввести незнакомца в заблуждение. Но Грег бросал сыну приманку.
– Как раз думал об этом. Хотя не стоит отвлекать ее перед мероприятием, – туманно ответил Джордан.
Отец промолчал, и он вздохнул с облегчением.
– Пап, может, тебе стоит подозвать ее и представить нас.
– Мила, дорогая, подойди ко мне на минутку.
Сердце Джордана пустилось в пляс, едва она повернулась и легко пошла им навстречу. Она – совершенство. Он жадно рассматривал утонченные черты ее лица. Изящный нос, манящие пухлые розовые губы в очаровательной улыбке, адресованной отцу. Эта улыбка сразила его в самое сердце, когда ее задумчивые темные глаза в обрамлении густых ресниц остановились на Джордане.
Он невольно задумался о том, почему они кажутся такими длинными и густыми, но что-то подсказывало, что все в ней естественно.
У него не было времени обдумать это, она остановилась в нескольких шагах от них.
– Мила, я так и не представил тебя сыну. – Грег толкнул Джордана плечом.
Все мысли улетучились из светлой головы Джордана, когда она представилась и пожала ему руку.
– Очень приятно, я – Мила Деннис.
Он предвкушал ощутить тепло ладони, но не ожидал волны жара, окатившей тело. Джордан захотел сделать эту женщину своей. Во что бы то ни стало. Его влекло к ней почти со сверхъестественной силой.
Должно быть, Мила тоже ощутила это, торопливо отняла ладонь и, избегая неловкости, поправила аккуратно уложенные волосы.
– Мистер Томас.
Ее голос – музыка для его слуха, однако он нахмурился. С ним творилось что-то необъяснимое.
– Пожалуйста, зовите меня просто Джордан. Мистер Томас – мой отец.
Он запустил руки в карманы и увидел, как отец широко улыбнулся. Джордан удивился.
– Вообще-то Мила никогда меня так не называет.
Улыбка его отца была обращена к ней. Этот жест мог быть истолкован так, словно их отношения значительно более близкие, чем между работником и работодателем. Он относился к ней почти по-родственному. Почти, потому что редко улыбался членам своей семьи. Например, сыну.
Мила улыбнулась в ответ, и Джордан решил непременно расспросить отца. Она перевела взгляд на него, и от ее добродушия не осталось и следа.
– Думаю, все пройдет на славу. Прибудет не меньше сотни гостей. Провести здесь праздник, посвященный Дню всех влюбленных, прекрасная идея.
– Моя идея.
Джордану непременно хотелось, чтобы она знала, что именно он свел их здесь, и складывалось ощущение, будто без последствий не обойдется.
– Да, действительно прекрасная мысль. – Она нахмурилась, словно не была уверена, как ответить. – Увидимся позже. Грег. – Мила улыбнулась отцу, но ее губы снова дрогнули, когда она посмотрела на него. – Джордан.
Она произнесла его имя осторожно, словно брела по минному полю. Он пристально следил за ней, чувствуя тревогу.
– Что это было?
Отец дождался, пока Мила отойдет достаточно далеко, прежде чем расспросить сына.
– Мне кажется, я только что встретил будущую жен