Басни Эзопа в стихах. Выпуск 7
Юрий Михайлович Жданович
Юлия Николаевна Глинская
В сборнике представлены басни из основного эзоповского сборника, переложенные в стихи. Басни написаны разговорным языком. Автор стихов постарался точно передать слова басен, но в тоже время позволил себе украсить их некоторыми деталями. Читать басни вслух с выражением – интересное занятие, доставляющее удовольствие как читающему, так и слушающим.
Дельфин и обезьяна
Мальтийских собачек и обезьянок
Брали с собой на корабль тогда,
Путь если долгий, они развлеченьем
Служили для взявших хоть иногда.
Раз на корабль с этой же целью
Была обезьянка кем-то взята.
Всех развлекала, вот было смеха,
В деле своём та мастер была.
Так до Афин почти что доплыли.
Гавань Перей виднелась в дали.
Небо ж темнее всё становилось,
Словно предвестник грядущей беды.
Так и случилось, настигла их буря,
Перевернула корабль волна.
И все, кто смог, скорее поплыли,
Каждый спасти хотел лишь себя.
Что ж с обезьянкой? Плохая пловчиха!
Прыгать, кривляться – её мастерство.
Было обидно той обезьянке,
Что ей помочь не решился никто.
Но ошибалась, нашёлся помощник,
То был дельфин, и её стал спасть!
Так как похожа на человека,
В ней обезьяну не смог он признать.
Задал вопрос обезьяне дельфин:
«Родом, наверное, ты из Афин?»
«Да, из Афин, – отвечала она, —
А там мой корабль, на нём я плыла.