Пролог
Над городом Орхоменом плыла
Туча, нимфа Нефела.
Заглядевшись на дворец, она сошла
Вниз – в царство человека.
Царь Афамант принял гостью во дворце —
Стали вместе жить,
Как все люди имели детей:
Всё хорошо… чего тужить.
Но жизнь иногда берёт поворот;
Всё к чему привыкли – не радует глаз.
Грустила нимфа по небу и вот,
В миг один в небо поднялась.
Грустили по маме Фрикс и Гела,
Но не всё бывает напрасно…
Увидеть маму они хотели,
И желание сбылось однажды.
Это было в утренний час,
В хмурый безрадостный день.
Держались рука об руку сестра и брат,
На лицах обоих печали тень.
Новая Афаманта супруга
Ино, объяснила причину неурожая так:
– Развяжите себе вы руки,
Принесите Фрикса в жертву,
И зацветёт земля.
Странный ответ, но что делать,
Назначили день и час…
Услышала зов детей Нефела…
– Садитесь на барана,
Он отвезёт вас.
Одно переплыли море,
Как вдруг разбушевались волны
Но, увы, по божьей воле,
Случилось горе.
Девочку снесло волной,
Фрикс лишь, крикнул: «Гела!» —
Но, нет ответа,
Что не говори, чего не делай.
С горем пополам добрался до Колхиды;
Золоторунного барана закололи в честь Зевса,
А руно на дуб повесили, и люди говорили,
Что приносит удачу оно, и счастье человеку.
I
Свергнувший брата, Пелий городом правил,
Но мучила его тревога;
На вопрос: «Чего бояться?» – ответил Оракул:
– Человека обутого на одну ногу.
Пелий встречая людей, глядел сначала на ноги.
А царя свергнутого сын Язон
Был отдан на воспитание Хирону.
Прошли годы, и решился он
Вернуться в город, в родную сторону
По размытой речной водой дороге.
Но вдруг услышал голос:
– Помоги, помоги на тот берег перейти? —
Язон ничего не говоря, не задавая вопросов
Аккуратно перенёс старушку, но, увы,
Сандалия на ноге развязалась.
И вот он на площади
Окружён людскими взглядами;
Примчала колесница, фессалийские лошади…
– Что вам юноша надобно? —
Пелий сказал, – и как вы здесь оказались?
– Я родом отсюда, и отец мой – царь,
Правда, свергнут не по правде…
Пелий испуган, и ничего не сказав
Уехал, боясь людской чистой правды
А толпа до дома отца Язона проводила.
.
Эзон был счастлив и ясен,
И устроил в честь возвращения пир,
А Пелий думал: «Как мир был прекрасен
Пока не было его – окончен мой мир,
Но ещё не истекли силы».
И пришёл к Пелию Язон,
И стал вопрошать от сердца:
– Ведь, мы родня, – говорил он, —
Верни мне власть, отнятую у отца.
А Пелий на это ответил так:
– Знаешь ли ты, про золотое руно,
Про родство деда с отцом покойного Фрикса.
Добудь руно. Что есть, будет тебе отдано
Во власть, – а сам думал хихикая:
«Не добыть руна, как и власти – никогда!»
II. Отплытие
Сосна взята за корабельную основу,
Настланы рёбра и обшиты,
Вырезали из древа богини Геры голову,
Золотом покрыли: «Гера сама правит ими».
Но много времени ещё прошло,
Прежде чем «Арго» был спущен на воду.
В Иолке собрался в тот день
Весь юности и силы цвет,
Были там: Эгей, Пелей, Полидевк
И Геракл, – которому сравнения нет.
Загрузили еды, воды, вино,
Чтоб не пропасть в голод и плохую погоду.
Настал час на корабль взойти:
Тифис у руля, гребцы – на вёсла,
И чтоб лишь удача на пути (обычай есть…)
Язон чашу вина вылил в морские волны.
III. На острове Лемнос
Что за остров чудный?
Из горы, как из трубы клубится пламя,
И всё здесь чуждо,
Надо бы узнать, где мы и строить планы
Якорь спущен – корабль стоит.
Гляди, а на встречу войско выходит,
Но дальнозоркий Линкей с усмешкой глядит:
«Это женщины. Воевать, себя не стоить»
Это и в правду женщины были —
Женщина-царица, слуга и солдат, —
По приказу копья, мечи опустили,
И старая Поликсо велит мужчин приглашать.
И аргонавты пировали, веселились;
«Арго» охранял Геракл, и трое в помощь.
Братцы-молодцы от счастия забылись,
Геракл в город пошёл, чтоб напомнить:
– Для чего здесь мы все?
Чтоб беспечно пировать?..
Пополнить запасы и все, все
На корабль – нужно отплывать.
А дамы обеспечили всем, что нужно
Путникам в далёком не лёгком пути.
Провожали героев взглядом грустным,
Поклонялись – гребцы начинают грести…
IV. В царстве Кизика
Всё дальше на восток,