Будь!
Нани Сариду
Музыка стихов Нани Сариду завораживает. В них есть сильная предметная выразительность, и вот-вот готовая ожить и заплакать чисто человеческими слезами – если так можно выразиться – каменность. Многие её стихи похожи на шрамы горных вершин, но если приглядеться повнимательнее, то это плачущие шрамы на живом сердце поэта. В них таится вот-вот готовая ожить пламенная магма. Леонид Колганов, поэт, прозаик, член Международного Иерусалимского союза писателей, Лауреат премии им. А. Ахматовой за 2013.
Будь!
Нани Сариду
© Нани Сариду, 2017
ISBN 978-5-4485-1654-2
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Каменный шрам
(О книге стихов Нани Сариду «Будь»)
Прекрасная поэтесса Нани Сариду родилась в Грузии.
С 1996 г. живёт с Греции в городе Александрополь. Работает по своей основной профессии – врачом. Но, а дальше, дорогой читатель, только стихи. Отдельные строфы и даже строчки. Иногда ведь по одной строчке можно судить о поэтическом потенциале автора. Вот так великий Кювье по одной косточке восстанавливал внешний вид двадцатитонного динозавра. Или как питерская школа литературоведов – Тынянов, Айхенвальд, Эйхенбаум признавала только один – текстуальный подход. Текст и только текст. Итак, ближе к текстам Нани Сариду.
Одно из первых стихотворений, которым открывается сборник, называется «Дерево». В нём звучит какая-то странная и не до конца понятная мне музыка. А это самое главное. Ибо, если нет музыки и энергетики стиха, то нет и самого стиха. Как писал в своё время мой старший товарищ Андрей Вознесенский:
– Важны ни хула или слава,
А есть ли музЫка иль нет,
Опальны земные державы,
Когда отвернётся поэт! —
Итак, привожу стихотворение «Дерево»:
К стволу прильну до боли,
Речные рукава
Сомкнутся за спиною
Едва ли, а слова
Проникнут муравьями
ГлубОко, под кору,
Подкислят временами
На выдохе: «Люблю!..».
Вспорхнуло сердце с ветки-
Подобия корней,
«До встречи, Исповедник,
Тиши Архиерей!».
Это стихотворение мне не совсем понятно, но музыка его меня завораживает. Как говорил покойный Евгений Винокуров, на семинаре у которого я был несколько лет: «Есть стихи понятные, но плохие, а есть непонятные, но очень хорошие. С этакой музыкальной верленовской магией».
Своё предисловие к книге Нани Сариду я назвал «Каменный шрам», так как в ней есть сильная предметная выразительность, и вот-вот готовая ожить и заплакать чисто человеческими слезами – если так можно выразиться – каменность. Сам дух камня. Недаром первая книга Осипа Мандельштама называлась «Камень». Вспоминаются его строки:
«Таких прозрачных плачущих камней
Нет ни в Крыму, ни на Урале»…
А у Нани Сариду:
Свернулся калачиком и пополам
От дум сокровенных и бед разломился,
Я в Бога не верил, хотя и молился,
Я выстрадал каменный вид свой и шрам.
Многие стихи Нани написаны с каменной выразительностью и похожи на шрамы горных вершин, но если приглядеться повнимательнее, – то это плачущие шрамы на живом сердце поэта. Вот ещё похожая строфа:
Этой ночью Луна не даёт мне покоя,
Исказился ландшафт, обозначилась суть,
Так, у магмы застывшей на вечном постое
Дремлет время, а в шорохах кроется грусть.
Да, во многих стихах Нани Сариду таится вот-вот готовая ожить пламенная магма.
Также хочется отметить динамизм многих стихов Нани и полностью процитировать короткое стихотворение «Прощение»:
Сперматозоиды дождя,
Плашмя бросаясь, рассекают,
Дрожит летящая броня,
Гроза в забеге уступает,
Умыт парбриз, асфальта змий,
Дорийский Конь бежит из Трои,
С тобой мы выиграли приз,
Приняв друг друга и былое…
Ритм этого стихотворения буквально завораживает, как и завораживает её лирика:
К губам холодным тёплыми прильну
И влагой трепетать заставлю снова,
У Смерти (Льда Сухого) – отниму,
Отринув догмы Грешного, Святого…
На той, обратной стороне Луны,
Где вечный сон царит и жуткий холод,
Ночной фиалкой разрастусь, чтоб ты,
Расправив грудь, мной надышался вдоволь…
Воис