Косые паруса
Д-р Бромс
«Косые паруса» – отличная книга для всех любителей морских приключений и путешествий. Хотя почему только приключений и путешествий? В этой книге ещё и полным-полно самых необыкновенных волшебных превращений, захватывающих сражений и невероятных испытаний для её героев. Испытаний, в которых каждому предстоит продемонстрировать именно свои качества: от низости и подлости одних до отваги и героизма других. И кто, в конце концов, одержит победу, и какой она будет – это, как и полагается в волшебной сказке, станет ясно только в самом финале.
Д-р Бромс
Косые паруса
Приключенческая повесть д-ра Бромса, найденная в столешнице английского письменного стола ХIХ века
Перевод с английского Игоря Д. Фарбаржевича
Предисловие переводчика
Несколько лет назад в Москве, по случаю, я купил небольшой письменный стол. Продавец – весёлый мужичок, от которого пахло отнюдь не английским ромом, – уверял меня, что продаёт «настоящий Альбион» Викторианской эпохи, доставшийся ему от его покойной жены.
Стол был облезлый, поеденный жучками, но – гнутые передние ножки! Но окатистые дверцы и узорчатые бронзовые ручки! В общем, – настоящее английское чудо! К тому же и стоил почти ничего, так как требовалась серьезная реставрационная работа.
Я перевёз его домой и решил реставрировать своими силами. Стол следовало для начала разобрать на детали.
Только представьте, что я почувствовал, когда, приподняв столешницу, обнаружил с внутренней стороны потайную дверцу без ручек и замков. Она словно вросла в толщину дубовой крышки.
Какие только мысли ни лезли мне в голову, пока я с ней возился!
Конечно, вначале я примитивно вообразил себе поток золотых монет, которые вывалятся из вскрытого тайника (и в этот самый момент, кстати, занозил себе палец). Крышка не поддавалась. Видимо, надо было искать скрытую пружину. Не стану утомлять читателей подробностями решения головоломки, а тем более открывать её секрет. Теперь это – моя тайна! В общем, я справился с задачей!
– И что же там было? – спросите вы.
– Настоящее богатство! – отвечу вам я.
В небольшом квадратном углублении столешницы лежала пожелтевшая, почти истлевшая рукопись, написанная на английском языке. Во многих местах чернила превратились в желто-лиловые пятна, и что-либо разобрать было почти невозможно. Я надел перчатки. Я рассортировал листы, поместил каждый – в отдельный файл и принялся за перевод этого никому неизвестного литературного труда.
И вот теперь перед вами – повесть некоего доктора Бромса.
Она была написана в 1866 году в виде дневников, стихов и заметок о реальных событиях, произошедших в Англии, в первой трети XIX века. Мне пришлось изрядно её подработать, так как ясно, что мистер Бромс не был литератором. В итоге получилась повесть – то ли его, то ли моя, уже не знаю. Как не знаю и то, каким образом эта рукопись попала в тайник стола. Так что, тем более, я с особым удовольствием публикую впервые этот труд в России, хотя повестью заинтересовалось Британское «Общество Морских Приключений».
Переводчик-реставратор и публикатор Игорь Д. ФАРБАРЖЕВИЧ
Пролог
На берегу Северного моря, в заливе Уош, где старые дубы, смоляные сосны, берёзы и осины смело подошли прямо к морю, два рыбака грелись у ночного костра. На склоне холма, виднелись величественные стены древнего замка, в котором жил и правил этой местностью лорд Бигбенский.
Кроме огня рыбакам помогали в ту ночь согреться две пузатые бутыли из таверны «Приют под забралом». Улов был ничтожен, зато разговоры с каждым новым стаканом становились всё разнообразнее. Начав с обсуждения Осеннего Бала, который ежегодно устраивал лорд Ричард, рыбаки перешли к привычным для англичан темам: о привидениях и утопленниках. Как известно, поздний вечер и за полночь – самые пригодные часы для таких разговоров: днём не хватает ни времени, ни страха.
Часы на башне замка пробили полночь…
Внезапно со стороны моря донёсся чей-то слабый стон. Сначала занятые разговором рыбаки не обратили на него внимания, но стон повторился… Они замерли, обор