Назад к книге «Сад камней. Стихи» [Джема Гордон]

ПОСВЯЩЕНИЕ

«Глубокою стариной

Повеяло… Сад возле храма

Засыпан палым листом.»

Мацуо Басё (1644 – 1694)

Сад камней

Сад камней – сэкитэй.

Прелесть обыденного и изящество простоты.

Сакэ, войди в этот сад, он переполнен любовью.

А чья это любовь, наша?

Не знаю, я вижу лишь камни…

Возьми мою руку.

Она давно в твоей.

Поговорим о любви.

Давай. О любви, вечности и красоте.

Сакэ, я не знаю, люблю ли тебя?

Я тоже не знаю, люблю ли?

Где мы?

В саду камней.

Зачем?

Чтобы говорить о любви, вечности и красоте.

Может быть, это не мы, а кто-то другой?

Может быть…

Может быть, это чья-то любовь, а не наша?

Может быть…

    03.10.2012

Трубка мира

«Смойте краски боевые,

Смойте с пальцев пятна крови;

Закопайте в землю луки,

Трубки сделайте из камня,

Тростников для них нарвите,

Ярко перьями украсьте,

Закурите Трубку Мира

И живите впредь как братья.»

Генри Уодсворт Лонгфелло

«Песнь о Гайавате»

Берег дикой Амазонки

В сердце джунглей мирно спит

Поророка[1 - Приливная волна Амазонки] выше неба

Гребнем пенистым гремит.

Стайки хищные пираний,

Отражая свет хребтом,

Покидают берег дальний

Перламутровым пятном.

Джунгли спят, лишь крики птицы

И гремящий шум волны,

Заглушают тихий шёпот

Вниз струящейся воды.

Трубку Мира зажигая,

Вождь захваченных племен,

Амазонок предлагает

В знак поверженных времён.

Томагавка рукоятка,

Как топор хмельной вины,

Зарывает день вчерашней

Разрушительной войны.

    20.12.2011

Бумажный кораблик

Орден Алой Розы

К берегу пристал.

Грот Святой Настасьи

Ордену был мал.

Символ Алой Розы

Освещает день,

Погружая в вечность

Тамплиеров тень.

Крохотный кораблик

Из чистого листа

Проплывает мимо

Южного Креста.

Капитан отважный

Словно мореход

Свой корабль бумажный

Вновь ведёт в поход.

Сквозь морскую бездну

И кипящий вал

У берега Надежды

Он нашёл привал.

    12.01.2012

Святки

Призрак женский слышу

Вновь в сумбурный день.

Тихий вздох, чуть выше

Окрик, словно тень.

Птицею – синицею

Прилетает в дом,

Крылышками машет

И порхает в нём.

Отчего же призрак

Преследует меня?

Что сказать надеется,

Потеряв слова?

Синей птицей

Для кого была?

В оперении нежном

Душу обрела.

Призрачная женщина

В дом ко мне пришла.

Призрак женский слышу —

Не пойму слова.

Призрачная женщина

Бродит не спеша.

В вечность, в тень,

Уходит нежная душа.

Призрачная женщина

Наукам вопреки

Всё стоит у берега

Огненной реки.

    4.01.2012

Осенней порой

Помнишь, осенней порой

Листья с деревьев упали?

Рядом с беседкой ночной

Губы за нас всё сказали.

Ты говорил о любви,

Той, что тебя убивала.

Я же сказала:

– Земли, мне почему – то, так мало!

Листья осенние жгли,

Гарью наполнен был воздух.

Ты всё шутил про кусты

Этим сказал, как всё просто.

Было все просто: любовь,

Нежная, терпко – случайная,

Все излечила и вновь

Жизнь зародилась, как тайна.

Тайну постичь не смогла,

И от любви замерзая,

Чья – то злая игра

Проникла в мой сон, убивая.

Словно в арктическом сне

Среди снегов и завалов

Долго жила в пустоте

В капкане снежных обвалов.

Со временем всё улеглось

И жизнь постепенно вернулась.

Игры бесконечное зло мне

Счастьем любить обернулось.

Кого люблю? Не пойму.

Но образ далекий и милый

Помню в беседке ночной

И губ его трепетный иней.

    15.01.2012

Мой Бог

Моя любовь – не знает суеты.

Она легка, таинственна, печальна.

Она могла бы быть случайна,

Любимый, если бы не ты.

Моя любовь таинственно – безбрежна.

В ней нет привычной суеты.

Диск солнца проникает нежно

В её прозрачные черты.

Ты, птица – счастья, мой хранитель,

Мой благородный повелитель.

Ты Бог, ты свет, ты солнца луч,

Пришёл ко мне сквозь бездну туч.

Мой нежный Ангел вышел изо тьмы,

Спустился он с небес, играя.

Невидимой рукой лаская,

Он целовал в объятьях кутерьмы

И вышел вон, как будто умирая.

Мой Бог, прости меня,

Быть может, мою любовь не вспомню никогда…

Но грезы, словно

Купить книгу «Сад камней. Стихи»

электронная ЛитРес 320 ₽