Длинноногий дядюшка
Джин Вебстер
Эту повесть с таким непонятным названием написала американская писательница Джин Вебстер. Удивительный стиль повести в форме писем и записей в дневнике отличает эту прозу от привычных литературных форм. Замечательный юмор писем характерен для этой повести, ведь Джин Вебстер является внучатой племянницей Марка Твена. История Джуди типичная для сказочной Золушки. Сирота, воспитанная в приюте не потеряла веры в добро и удачу. Одаренная от природы она поставила цель стать писательницей и достигла эту цель. Она много и упорно работает. Каждый день приносит ей открытия. Она незнакома с обычной жизнью, такой привычной для нас и потому попадает в смешные ситуации. Все ее образование ограничивалось знанием жизни в приюте. Когда будете читать эту славную повесть, обращайте внимание на то, как училась Джуди, в основном это было самообразование. Она читала, читала и читала. Эта книга относится к тому списку книг, которые надо знать. Повесть имеет мировую славу. Были сняты фильмы и поставлены спектакли, включая самый известный спектакль на Бродвее. Читайте с удовольствием, улыбайтесь и смейтесь, наслаждайтесь хорошей прозой и юмором. И… учитесь оптимизму и тому, как… Жить! Перевод с английского Нинель Ивановны Красюк.
Джин Вебстер
Длинноногий дядюшка (DLL)
Этот черный день – среда
Первая среда в каждом месяце была для приюта «John Grier Home» совершенно ужасным днем. Его ожидали со страхом, мужественно выдерживали все испытания и тут же старались забыть.
К нему тщательно готовились: полы вымыты, мебель вытерта и отполирована, кровати застелены без единой морщинки. Девяносто семь маленьких сирот, обитателей приюта, причесаны и облачены в свеженакрахмаленные клетчатые одежды. Всем девяносто семи воспитанникам было строго наказано вести себя прилично и не забывать говорить при любом случае «Да, сэр», или «Нет, Сэр», когда вдруг Опекун обращался к нему, что-то говорил или спрашивал.
Это было трудное время особенно для Джеруши Эйбботт. На нее падало основное бремя этого дня, поскольку она единственная была в приюте самой старшей. Она отвечала за комнату F, которую занимали одиннадцать самых маленьких воспитанников, от четырех до семи лет. Это была самая непослушная и трудная группа в приюте. Вот и сейчас Джеруша построила их и еще раз осмотрела, у всех ли в порядке одежда и обувь, и у всех ли вытерты носы. Только после этого она повела свою группу в столовую, где их ожидал праздничный ланч.
Освободившись, Джеруша присела на низкий подоконник и прислонилась к прохладномуокну. Она была на ногах с пяти часов утра, кроме обычных своих обязанностей, ей пришлось выполнять и многочисленные разовые поручения.
День наконец-то закончился и вполне успешно, насколько она знала из речей и отчетов Совета Опекунов. После традиционного чаепития все спешили по домам, к своим уютным веселым домашним очагам, стараясь вычеркнуть из памяти тягостное пребывание в приюте до очередной первой среды следующего месяца.
Джеруша слегка наклонилась вперед, с любопытством следила взглядом за вереницей автомобилей, покидающих двор приюта. Она провожала взглядом автомобили до самых тех далеких высоких коттеджей вдоль холмов и зеленых склонов.
Несмотря на богатое воображение, за что ее всегда ругала миссис Липпетт, она, как ни старалась, не могла вообразить, что из себя представляет такой дом, если в него войти. За свои семнадцать лет Джеруща ни разу не переступала порог обычного дома. Она опять попыталась представить, как дом выглядит внутри.
Дже-ру-ша Эй – ббо-тт,
Тебя ждут
В оо-фии-се,
И по-о-скоо-рее!
Голос Томми Диллона, звучал все громче и громче других в хоре воспитанников, когда они приближались к комнате F. Джеруша отошла от окна и вернулась к своим обязанностям.
– Кто хочет видеть меня? – она на мгновение остановила Томми.
Миссис Липпетт в офисе,
И я думаю, что она сердится.
Аа-ми-и- нь!
Джеруша, молча, пошла в офис. Что же было не так, думала она, и на ее лбу появились две тоненькие параллельные морщинки.
Когда она спустилась по лестнице вниз в длинный с низким потолком, слабо освещенный зал, то,