Любовник леди Чаттерлей / Lady Chatterley's Lover
Дэвид Герберт Лоуренс
Бестселлер на все времена
Чтение оригинальных произведений – простой и действенный способ погрузиться в языковую среду и совершенствоваться в иностранном языке. Серия «Бестселлер на все времена» – это возможность улучшить свой английский, читая лучшие произведения англоязычных авторов, любимые миллионами читателей. Для лучшего понимания текста в книгу включены краткий словарь и комментарии, поясняющие языковые и лингвострановедческие вопросы, исторические и культурные реалии описываемой эпохи.
Констанция Чаттерлей искренне любит своего мужа, прикованного к инвалидному креслу. Но желание иметь наследника подталкивает супругов к нелегкому решению: Констанции нужно завести роман, если она встретит подходящего мужчину. Каким будет любовник леди Чаттерлей и чем обернется эта связь?
Книга предназначена для тех, кто изучает английский язык на продолжающем или продвинутом уровне и стремится к его совершенствованию.
Д. Г. Лоуренс / D. H. Lawrence
Любовник леди Чаттерлей / Lady Chatterley's Lover
© Бурмакова О. П., комментарии и словарь, 2017
В© РћРћРћ В«Р�здательство В«РРєСЃРјРѕВ», 2017
* * *
«Языковая компетенция – вещь капризная. Рто как балет, как умение играть РЅР° музыкальном инструменте, как гимнастика, как любое действие, которое требует навыка. Либо РІС‹ идете вперед, либо начинаете сползать назад.
Рђ самое главное – РЅРµ прекращать изучение языка. Рто может быть чтение оригинальной литературы. Любите читать РїСЂРѕ любовь – читайте РїСЂРѕ любовь, любите фантастику – читайте фантастику. РќРѕ читайте обязательно!В»
    Н. А. Бонк, лингвист, педагог, автор наиболее популярных в России учебников английского языка
Chapter 1
Ours is essentially a tragic age, so we refuse to take it tragically. The cataclysm has happened, we are among the ruins, we start to build up new little habitats, to have new little hopes. It is rather hard work: there is now no smooth road into the future: but we go round, or scramble over the obstacles. We’ve got to live, no matter how many skies have fallen.
This was more or less Constance Chatterley’s position. The war[1 - Первая Мировая война (1914–1918 гг.)] had brought the roof down over her head. And she had realized that one must live and learn.
She married Clifford Chatterley in 1917, when he was home for a month on leave. They had a month’s honeymoon. Then he went back to Flanders:[2 - Фландрия, или поля Фландрии – обобщенное название зоны боевых действий Первой Мировой войны, приходившихся в основном на территорию