История одиночества
Джон БойнНачать читать книгу
О книге
Добро пожаловать в Ирландию. В серую, унылую и жестокую страну. Здесь все пропитано агрессией и безумием. Люди ненавидят друг друга, иностранцев и даже собственных детей. Одран Йейтс родился в обычной ирландской семье. Отец, неудавшийся актер, убил его брата и утопился в море. Мать пришла в ужас от короткого сыновнего романа с веселой англичанкой и привела в дом католического попа, дабы тот вправил юноше мозги, но поп нашел этот визит хорошим поводом для сексуальных домогательств. Сестра сошла с ума и закончила дни в доме призрения. Один из племянников стал известным писателем и геем — скорее от скуки, чем по зову души и тела. Другой сумел вырваться из родной затхлости и укатил в Норвегию, унося с собой жуткую семейную тайну. «Я не буду жить в Ирландии. Эта страна прогнила. Церковники… ее уничтожили». Самому Одрану велели стать священником, и он не стал прекословить. Очень скоро ему открылись мерзкие секреты внутренней жизни католического священничества, от финансовых афер папского двора до разгула педофилии среди братьев по вере. Отец Йейтс счел за благо отгородиться от темных тайн стеной отчуждения, ничего не видеть и не слышать. Это не уберегло от расплаты за чужие грехи ни его самого, ни близких ему людей…
Читателю остается судить, что послужило причиной всех бед. Действительно ли католическая церковь превратила страну в озлобленное болото, либо страна всегда была такой. Действительно ли целибат, обет безбрачия, склоняет здоровых, полных жизни мужчин к гнусностям, либо всякая религия порочна. Джон Бойн слишком умный писатель, чтобы подсказывать шаблонные ответы.
Жаль, что хорошую книгу портит неважный перевод. Передача иностранных имен на русский язык («Рамсфйелд» вместо «Рамсфьелл») всегда была бедой самодеятельных толмачей. Не говоря уже о упорном и безграмотном употреблении архаичного звательного падежа «отче» в третьем лице («пусть отче сядет»), хотя это имеет смысл лишь при уважительном обращении во втором лице («садитесь, отче»).
На языке оригинала роман издан в 2014 году. Перевод с английского А. Сафронова.
Рейтинги этой книги | за 2014 год | за всё время |
Роман | №3 | №57 |
Современная русская и зарубежная проза | №11 | №247 |
Современная зарубежная литература | №8 | №138 |
Среди всех книг | №72 | №1631 |