Назад к книге «Не целься в любовь» [Вика Турм]

Не целься в любовь

Вика Турм

Детектив Брюс Бонанза – аналитик и интуит одновременно. Его ценит начальство и обожают женщины. К последним сам он тоже весьма неравнодушен, и, как показывает практика, это обстоятельство частенько позволяет ему распутывать даже самые сложные дела. В один прекрасный день Брюс получает новое задание – найти убийцу девушки и украденную золотую яблоню с тринадцатью бриллиантовыми яблоками по карату каждое. Дело запутанное, зацепок никаких. К тому же Брюс, повидавший и попробовавший в жизни все или почти все, умудрился попасть в ситуацию, в которой никогда прежде не оказывался – он влюбился. Поможет ему это или наоборот..? По иронии судьбы драгоценность оказывается спрятана в доме той самой девушки, и теперь рыжеволосой красавице грозит смертельная опасность…

Вика Турм

Не целься в любовь

Глава первая

– Я получил твой отчет по электронной почте, хорошая работа.

– Спасибо, босс.

– Когда ты будешь в Джексонвилле?

– Я решил вознаградить себя за отлично проделанную работу чашечкой кофе, официант настоятельно рекомендовал мне взять еще булочки… от Кенди… или от Конни, в общем, не помню, говорит, что вкус божественный. Вот, сижу и жду заказ. Так что собираюсь выезжать через час.

Взгляд Брюса упал на пышнотелую блондинку лет тридцати пяти на вид; она вошла в кафе, бросила на него весьма недвусмысленный взгляд, кокетливо улыбнулась и прошла к соседнему столику. Села и взглянула на него синими глазами из-под полуопущенных ресниц.

– Что будете заказывать, мисс?

– Эспрессо, пожалуйста, и два круассана от Кэрол с вишневой начинкой.

Приятный грудной голос. Брюс еще раз оценивающе прошелся взглядом по миловидному лицу блондинки, по ее полненькой фигуре.

Он перезвонил шефу.

– Знаешь, Ник, пожалуй, я задержусь до утра. А булочки, оказывается, от Кэрол.

– Ты неисправим, Брюс. Как приедешь, свяжись со мной.

– Договорились.

Вкус у булочек и впрямь оказался изумительным. Блондинка продолжала сверлить Брюса пронзительно-синим взглядом, и он решил, что пора переходить в наступление. Он подсел к девушке и поймал ее одобряющий взгляд.

– Вкусные тут булочки… может, закажем еще?

– Ой, что Вы… я от них полнею… максимум, что я могу себе позволить – это парочка круассанов раз в неделю…

– У вас потрясающая фигура! И потом, нам просто необходимо отметить нашу неожиданную, но такую приятную встречу… Вы не находите? Кстати, меня зовут Альфред.

Брюс протянул руку, блондинка пожала ее и представилась:

– А меня Лола. И я предлагаю отметить нашу действительно очень приятную встречу в другом месте… Мой муж вернется из командировки к девяти вечера, так что времени у нас полно… в двух кварталах отсюда есть уютный мотель.

И она посмотрела ему прямо в глаза.

Лола была неутомима и совершенно ненасытна. Когда в восемь вечера она упорхнула в душ, Брюс мысленно поблагодарил ее мужа за то, что тот возвращается из командировки. Прощаясь, он поцеловал Лолу, страстно посмотрел ей в глаза и сказал:

– Ты просто чудо. Передай мужу, что ему очень повезло с женой. Я позвоню тебе, детка.

– Я буду ждать. – Лола улыбнулась и ушла.

Брюс растянулся на кровати. Очень хотелось спать, еще больше хотелось принять душ. Повалявшись минут двадцать, он заставил себя подняться. Можно взбодрить себя стаканом-другим виски. Приняв душ, Брюс натянул на себя майку, джинсы и спустился в бар.

Бар был маленький и уютный. Темно-зеленые стены гармонично сочетались со светло-зелеными стенами небольших ниш, где стояли столики. Приглушенный свет, небольшая сцена, где музыканты играли фламенко. Народу было мало – две парочки и пожилая женщина. Работал кондиционер. Брюс решил, что здесь можно расслабиться, и расположился у барной стойки. Бармен, симпатичный темноволосый парень невысокого роста, лет тридцати, спросил, что он будет пить.

– Джек Дэниелс, неразбавленный. И пачку Мальборо.

Бармен поставил перед ним стакан с виски и сигареты, протянул руку:

– Меня зовут Альваро Кампос. Я владелец этого мотеля и по совместительству бармен. А Вы, наверное, не местный, не встречал Вас здесь раньше.

Брюс пожал протянутую руку:

– Брюс Бонанза. Да, я не мест

Купить книгу «Не целься в любовь»

электронная ЛитРес 149 ₽