Исаак Уолтон (1658). Гравюра Генри Робинсона по рисунку Джеймса Инскиппипинкса (1825)
Действующие лица
Исаак Уолтон – хозяин бельевой лавки, великий английский писатель и рыболов
Анна Эвелин – сирота, подопечная Уолтона
Артур Грэхэм – студент-юрист
Джордж Лэйдлоу – Первый подмастерье Уолтона
Джеймс Боуман – Второй подмастерье Уолтона
Хозяйка таверны «Тяпни на дорожку»
Молочница
1-й бродяга
2-й бродяга
3-й бродяга
4-й бродяга
Путник
Подмастерья и студенты
Действие первое. Полнолуние
Вид на лавку Исаака Уолтона и его дом на Флит-стрит, возле Чэнсери Лэйн. За ним церковь Св. Данстана. Из дома выскакивают Джеймс Боуман и Джордж Лэйдлоу, они спорят, хватая друг друга за грудки.
Боуман (пытаясь оторвать руки Лэйдлоу от своего сюртука) Погодите, погодите, мистер Лэйдлоу! Уберите руки, пожалуйста. Это очень ценная вещь!
Лэйдлоу Эта очень ценная и совершенно бесполезная вещь известна как мистер Джеймс Боуман!
Боуман Весьма остроумно, но осмелюсь заметить, что вы опять рискнули встать между мной и моей возлюбленной. Сейчас вы увидите, что я все-таки на что-то гожусь… (Становится в позу боксера)
Лэйдлоу (готов дать отпор) Хорошо, дружище, скажу больше: что бы ты ни сделал, это тоже ничего не будет стоить.
Боуман Зачем ты помешал мне подняться наверх и поговорить с воспитанницей хозяина, прелестной, прелестной госпожой Анной Эвелин?
Лэйдлоу А затем, что я не поручал тебе туда ходить!
Боуман Почему это тебя беспокоит? Хозяин поручил мне передать ей кое-что, а я забыл передать и хочу сделать это сейчас – я же тебе говорил.
Лэйдлоу Да, говорил, но я во все это не верю. Тебе просто нужен повод, чтобы побыть с Анной наедине!
Боуман Подмастерью хозяина следует иметь более изящные манеры и держаться на почтительной дистанции, называя ее «Госпожа Анна Эвелин». Я люблю ее!
Лэйдлоу И это ты называешь «держаться на почтительной дистанции»? Хотя – признание на признание – я тоже люблю ее!
Боуман (передразнивая) Признание!
Лэйдлоу Прекрасное слово! Знай, каждый раз, когда Джеймс Боуман будет противостоять Джорджу Лэйдлоу, его ждет неудача!
Боуман Все может быть, но не на этот раз! Посторонись – я иду к ней!
Лэйдлоу (держит его) Нет, ты не идешь. Итак – мы открыто объявили свою цель. И хотя зеркало говорит, что мне нет смысла тебя опасаться, даже учитывая вошедший в поговорку капризный женский вкус, впредь я сделаю все возможное, чтобы держать тебя вдали от нее.
Боуман Если ты так необыкновенно красив, чего же ты боишься?
Лэйдлоу Ничего, но опытный игрок, даже если у него на руках одни козыри, был бы дураком, если бы не учитывал все возможные случайности!
Боуман Назло тебе я женюсь на ней!
Лэйдлоу «Боже мой! Неужели ты это сказал?» Мне нравится твой боевой дух, парень! Назначить день? Купить кольцо?
Боуман Ни то ни другое, но этот день придет.
Лэйдлоу Ей Богу, для всех заинтересованных лиц это будет славный день, когда богатая воспитанница мастера Исаака Уолтона выйдет замуж за его бедного подмастерья. Ха! Ха! Ха! Делайте ваше предложение, сударь, и поскорее. Ручаюсь, почтенный Исаак, подобно форели, схватит такую соблазнительную приманку!
Боуман (распаляясь) Когда Джордж Лэйдлоу, наконец, спятит от собственной наглости, второй подмастерье мастера Уолтона будет объявлен первым. Тогда он воспользуется своим шансом и станет партнером мастера Уолтона, а когда мастер Уолтон отойдет от дел, он заберет лавку себе, накопит большое состояние, станет констеблем и членом жюри присяжных, смотрителем, помощником муниципального чиновника и членом приходского управления, членом гильдии и членом городского совета, и, наконец, лорд-мэром Лондона! Тогда-то он прищучит мастера Исаака Уолтона, а также любого лорда в Англии, отказавшегося взять его в зятья!
Лэйдлоу Отлично! Если это зависит только от вышеперечисленных невероятных событий, прекратим наш спор. Когда ты станешь лорд-мэром Лондона, я тебе уступлю, но пока дерзну сразиться с тобой!
Боуман Боюсь, что это тебе не удастся, видишь – монастырская калитка открывается и из нее выходит тот, кого мы оба должны опасаться.
Лэйдлоу Артур Грэхэм, возьми его холера. Что он тут д