От переводчика
Настоящее издание переведено с баргеника на вельский язык в Северном университете Вельской державы в 360 (2468) году Пятой эпохи. Переводом занимался лично я, ректор университета и профессор лингвистики, Аристарх Сомов. Ассистировал мне доктор исторических наук Терентий Крыловский, искушенный в исторических нюансах как никто иной. Наши комментарии помещены в квадратные скобки, просьба считать их официальным академическим мнением Северного университета.
Автор книги Теодор Бремер – выдающийся человек, с коим мы имели удовольствие познакомиться на археологическом съезде 358 (2466) года, когда он посетил нашу страну. Научное сообщество не перестает вспоминать яркое появление заморского магистра.
Конференция была в самом разгаре, и тут явился запыхавшийся мужчина почтенного возраста. Фигура громадная, лицо розовое от ветра, волосы – выгоревшие от частых экспедиций под южным солнцем. Он достойный образец ученого четвертого века: образованный, храбрый и амбициозный, рьяно углубляющийся как в книги, так и в неведомые дебри затерянных уголков цивилизации. Исследователь, за чьими словами стоят не умозрительные догадки и фантазии, но великий опыт, кропотливый анализ и твердый научный метод.
Книга рекомендована всем обученным грамоте людям, особенно – молодежи, чье знание о мире может быть далеко не полным, основанным на фольклорных преданиях и воспоминаниях родственников. Мы призываем отечественные типографии откликнуться на призыв и принять участие в благородном деле научного просвещения.
Аристарх Сомов, профессор лингвистики
Терентий Крыловский, доктор исторических наук, приват-доцент
От автора
Дорогой читатель!
Пришло время упорядочить накопленные многими поколениями знания и сделать шаги навстречу международной конгломерации. Ученые исследуют тайны мира, открывают законы и создают удивительные изобретения, но прочие люди, занятые своими не менее важными делами, остаются в неведении, их образование не поспевает за передовыми идеями.
Расскажу короткую историю.
Однажды скиталец пришел в неведомые для него земли. На перепутье он встретил мудреца, и тот, видя, что у скитальца совсем нет имущества, решил оказать помощь.
– Я предлагаю тебе на выбор одну из полезных вещей, – сказал мудрец. – Рыбацкую сеть, полный дирхемов кошель, меч или книгу про этот край.
Скиталец выбрал книгу, и мудрец обрадовался за него.
– Почему ты принял такое решение? – спросил мудрец.
– Я мог бы рыбачить с помощью сети, но не знаю здешних вод и рыб. С серебром я мог бы устроить торговлю, но не знаю здешних цен и правил. С оружием я мог бы сражаться, но не знаю здешних законов. Во всех этих случаях я непременно потерпел бы убыток. Но книга даст мне знания, которые помогут мне добиться всего остального в этих землях.
Хвала Создателю, ныне практически каждый житель Сандарума и Ютерры умеет читать на родном языке и считать. К сожалению, многие из живущих физическим трудом – фермеры, ремесленники, даже продвинутые рабочие фабрик, – на этом и останавливаются.
Я не призываю каждого отправляться в столичный университет или пересекать Змеиное море в поисках знаний. Но мы живем в необыкновенную эпоху поразительных свершений, за плечами каждого народа тысячелетия богатой истории, и отсутствие знаний о своем мире есть громадное упущение.
Это малое по объему пособие призвано заполнить громадный провал: я надеюсь, оно станет своеобразным желудем, который породит дерево, а за ним и целый лес. Я постарался собрать самые фундаментальные знания и привести достоверные сведения. Прошу меня извинить, если что-то из описанного покажется слишком очевидным, а что-то – невероятным и спорным. Эту книгу я пишу для всех, а у каждого разный уровень образования и культуры.
Несмотря на то что книга адресована широкому кругу читателей, я считаю ее серьезным академическим трудом с международными амбициями. Замахнувшись на описание мировой истории, я столкнулся с тем, что представители разных государств по-разному толкуют одни и те же события, отчего разгорелись десятки научных диспутов и принципиальных споров.
После этого книга прошла официальное ре