Первое, что нужно знать перед прочтением этой книги, так это то, что её автор не любит тему попаданцев. Вообще. Никак. Никогда. Ни при каких обстоятельствах. Меня раздражают все те истории, когда кто-то переносится куда-то против своей воли, потому как они дико примитивные. Я искренне считаю, что, куда бы ни залетел такой «попадунец», его везде ждёт верная смерть. Хоть ты на танке явись в средневековье – солярка и снаряды закончатся, и тебе конец. Языка не знаешь, профессий, востребованных в этом мире не имеешь, на мышцы и хитрость полагаться нельзя – всегда найдётся тот, кто умнее, сильнее или удачливее. Яда в бокале или супе ещё никто не отменял! Ещё меня бесит в этой теме то, что герои способны воскресить в памяти весь школьный и студенческий курс, собрав в итоге если не автомат, то хотя бы действующий лук или взрывчатку. Логика в нокауте. Ещё, все «попадунцы» вдруг, неожиданно, оказываются не просто мастерами боевых единоборств, что позволяет им занять место под солнцем, но ещё и могут общаться с теми, кто их окружает. А как же иначе? Кроме того, желания подобных «личностей» всегда до ужаса штампообразны. Чего могут желать такие «попаданцы»? Вернуться домой, чего же ещё! При этом обязательно попутно набив морды главзлодею и/или спасая местных от большой беды. А что, если подобные путешественники в пространстве сами окажутся теми ещё беспредельщиками и злодеями, которые не хотят возвращаться обратно? Таких историй прискорбно мало.
Второе, что следует знать, так это то, что книга написана через силу и на «отстаньте от меня», но на «отстаньте» с любовью, поскольку этого постоянно у меня просил мой папа. Уж больно он охоч до этих самых «попадунцев». Насколько книга получилась хорошей – судить не могу, жанр не из числа любимых. Если что не так – прошу не плеваться и ногами не пинать. Жанровые штампы и клише, из числа перечисленных выше, тут в наличии (куда без них, если их ждёт твой отец?), хотя, я всё же пытался хоть как-то разнообразить книгу.
Третье, что следует пояснить, так это название. Бомбила с воровского жаргона переводится как «нищий, бродяга», бомбить же – воровать, попрошайничать. Причём тут воровской жаргон? Читайте, и всё узнаете сами.
Четвёртое. Раз уж книга написана по настойчивым просьбам моего отца, то посему ему же она и посвящается.
Смирнов А. В.
Глава 1
– Вы не остановите меня, черви! – хохотал безумным смехом ополоумевший маг, и становилось понятно, что ничего хорошего от него ждать не приходится.
От чародеев вообще по определению добра не ищут, поскольку все их опыты, изыскания и ритуалы только вредят обычным смертным, далёким от науки. Факт, проверенный не только временем, но и множеством жизней, сломанных, втоптанных в пыль бесконечной дороги жизни (у некоторых справедливее будет заменить на тропу, или даже канаву) или уничтоженных как случайным, так и весьма целенаправленным способом, коих маги могли насчитать несколько тысяч.
Бандиты, обступившие безумного колдуна, сжимавшего в своих тощих узловатых руках посох с горящими на нём рунами, судорожно сглотнули, начиная сотрясать своими коленями от страха, причём некоторые из них настолько поднаторели в этом паническом танце, что их впору было выставлять на соревнования трусов и всёпропальщиков. Особенным успехом пользовался бы тот чернявый малый, который не только мелко вибрировал всем телом, но ещё и громко выстукивал своими на удивление безупречными белоснежными зубами паническую дробь. Это было изумительное крещендо ужаса и страха, способное усладить слух любого победителя, но всем окружающим до этого не было никакого интереса, поскольку все они с воплями старались разбежаться, отчего базарная площадь быстро пустела прямо на глазах. Если бы разрастающийся конфликт протекал без применения магии, то народ бы попробовал задержаться, чтобы поглазеть на кровавое зрелище.
Это же надо было такому случиться, чтобы бандиты вздумали свести счёты с чародеем прямо на Променаде посреди белого дня! Учитывая тот факт, что они целенаправленно преследовали мага скрытно в толпе, он им чем-то сильно насолил в своё время или обладал очень дорогой вещью,