Очарованная душа
Книга Вторая
Часть первая
Любовь на языке цветов.
Конечно, я мог бы и обойтись без цветов, но они помогают мне сохранить уважение к самому себе, ибо доказывают, что я не скован по рукам и ногам будничными заботами. Они – свидетельство моей свободы.
Рабиндранат Тагор[1 - Рабиндрана?т Таго?р 7 мая 1861 – 7 августа 1941 – индийский писатель, поэт, композитор, художник, общественный деятель. Его творчество сформировало литературу и музыку Бенгалии.]
Вступление
Любовь читаем по глазам.
О ней поведает дыханье.
Но вот случается, что сам
Не можешь выразить признанье.
На помощь ты готов призвать
Все неземное и земное,
Лишь бы любимой передать,
Как полыхает ретивое.
Он есть особенный язык
Дарения необычайный.
И кто язык цветов постиг,
Им выразит желанье.
А уж какие тайны в них
Когда-то скрыли боги,
Истолкования свои
Попросим на подмогу.
Бордовая Роза
Сведёт вас случай с Розой этой —
Самим собой уже не быть.
Всю красоту на белом свете
Затмит – её ж не позабыть.
И вы в плену у Птицы Счастья.
Её сиянье – райский сад.
Уже за миг ей восхищаться
Готовы жизнь свою отдать
И вместе с пламенным букетом
К стопам живым сонетом пасть,
Чтоб с Беатриче[2 - Беатриче (Beatrice; 1266/1267, апрель – 9 июня 1290), предположительно Беатри?че Портина?ри, уменьш. Биче (итал. Beatrice Portinari, Bice di Folco Portinari) – «муза» и тайная возлюбленная итальянского поэта Данте Алигьери.] и с Джульеттой[3 - Джулье?тта Капуле?тти (итал. Giulietta Capuleti) – главная героиня трагедии Уильяма Шекспира «Ромео и Джульетта», возлюбленная юноши Ромео, покончившая с собой после его смерти.]
Её сравнилась ипостась.
Маргаритка
Думай хорошенько, в той стране, где ты остановишься – будет и мой суженый.
Из девичьих гаданий
Я «оку дня» себя вверяю,
«Невеста солнца», дай покой.
Я на тебе, цветок гадаю:
Судьбу моей любви открой.
И мне её изведать пытку
Пришёл земной нелёгкий час.
Так помоги мне, маргаритка,
Чтоб тайна ворожбы сбылась!
Все лепестки пересчитаю.
Мои мечты о нём, о нём!
Ты, нашим счастьем обладая,
Дай с милым вечно быть вдвоём!
Анютины Глазки
С анютиных глазок я глаз не спускаю.
Под лунным сияньем мерцает их свет.
Душой мир таинственный воспринимаю.
Из были, из сказки цветы шлют привет.
Волшебный язык их легко понимаю:
«Меня покорила невинность твоя!»
«Воздушный прими поцелуй!» «Я скучаю!»
«Смысл жизни в тебе, дорогая моя!»
В ответе ему, будто бабочек стая,
Мой будет пятистебельковый букет[4 - Букет из 5 цветов означает: Я люблю тебя. (прим. автор)].
Луна мне поможет. А что означает?
«Дороже тебя никого в мире нет!»
Астра
Кто дарит астры, реверанс
Вам делает поклонный,
Считает он натурой вас
Глубоко одухотворённой.
А белый цвет их говорит
О том, кто к вам благоволит.
Акация
Белой акации гроздья душистые
Вас очаруют, а сердце поймёт:
Кто преподносит, вас любит неистово,
В воду и в пламя за вами пойдёт.
Гвоздики
В гвоздиках – некий симбиоз.
Их дарят человеку дела,
Кто не хватает с неба звёзд,
А сам их делает умело.
Гвоздики – звёзд мини-портрет.
Букет их – знаковый привет.
Гладиолус
Прямолинейный человек
Вам гладиолус презентует.
Раз дальновидный он стратег,
На что – уверен – претендует.
Большой он мастер впечатлить,
Умея яркие дарить.
Жасмин
Вдруг жребий выпал на жасмин —
Нежней не встретите мужчин.
И ожидаемый сюжет —
На сердце незабвенный след.
Для вас готов всё сделать он —
Настолько предан и пленён.
Ирис
Цветок – знак дружбы и веселья.
А белый – вестовщик потех.
А фиолетовым в вас целят:
Присущ вам недомолвки грех.
Каллы
Случись, преподнесли вам каллы.
Их дарит только джентельмен,
Что любит роскошь, блеск – сигналы:
Вас хочет взять в роскошный плен.
Сорить деньгами под восторг —
Таков его всей жизни торг.
Ландыши
Застенчив ландыш, любит он
Прохладу и уединение.
Не будь им ложно обольщён:
Он – вестник одолжения.
Лилия
У дерзкой лилии отнять
Нельзя её влияние.
Кто