Предлоги в испанском языке. Правила и упражнения
Т. М. Олива Моралес
В данной брошюре подробно рассматриваются предлоги и предложное управление в испанском языке на примерах и упражнениях по переводу с русского языка на испанский для закрепления полученных навыков. Все упражнения адаптированы по методике © «Лингвистический Реаниматор».
Предлоги в испанском языке
Правила и упражнения
Т. М. Олива Моралес
© Т. М. Олива Моралес, 2016
ISBN 978-5-4483-1238-0
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Авторское право
Копирование методики изложения данной брошюры с целью преподавания или написания рукописи учебного пособия, а именно: подача иностранных / русских слов в скобках или над соответствующими им русскими / иностранными эквивалентами, разметка предложения специальными обозначениями так, как это показано в данном учебном пособии; переиздание, перепечатка, воспроизведение с помощью электронных средств или любым иным способом всей книги или любой ее части допускается только с письменного разрешения автора.
Специальные обозначения
Предлог а
Предлог а сливается с определенным артиклем мужского рода ед. числа:
a + el = al
Случаи употребления предлога а
1. перед обстоятельством места, если к движению можно поставить вопрос «Куда?», например:
Мы возвращаемся (Куда?) домой. – Nosotros regresamos a casa.
2.если прямое дополнение является одушевленным предметом, например:
*Прямое дополнение отвечает на вопросы «Кого?», «Что?».
Я слушаю (Кого?) Лолиту. – Yo escucho a Lolita.
Я слушаю (Кого?) преподавателя. – Yo escucho al profesor.
Исключение: предлог а не употребляется перед прямым дополнением-одушевленным предметом после глаголов tener (иметь), comprar (покупать), например:
У нас большая семья. – Tenemos una familia nuverosa.
Он хочет купить собаку. – Desea comprar un perro.
Если прямое дополнение является неодушевленным предметом, оно не требует никакого предлога, например:
Я слушаю (Что?) музыку. – Yo escucho m?sica.
Я слушаю (Что?) песню. – Yo escucho una canciоn.
3.перед косвенным дополнением, например:
*Косвенное дополнение отвечает на вопросы «Кому?», «Чему?».
Мы не верим (Кому?) Роберте. – No creemos a Roberta.
4.в глагольной конструкции после глаголов, обозначающих инициацию (начало) какого-либо действия перед следующим далее глаголом, например:
Завтра мы начинаем работать. – Ma?ana empezamos a trabajar.
Преподаватель снова объясняет эту тему. – El profesor vuelve a explicar este tema.
Упражнение 1
Переведите на испанский язык.
Модель:
Мы возвращаемся (Куда?) домой. – Nosotros regresamos a casa.
1.Они приезжают (llegar) в Москву (Mosc?).
2.Лола звонит (llamar) в Россию (Rusia).
3.Дети идут (*ехать, идти – ir / van) в …школу (escuela).
4.Мы идем (*ехать, идти – ir / vamos) в …парк (parque).
5.Студентка идет (*ехать, идти – ir / va) в …институт (instituto).
6.Ты идешь (*ехать, идти – ir / vas) в …ресторан (restaurante).
7.Я еду (*ехать, идти – ir / voy) в …аэропорт (aeropuerto).
Упражнение 2
Переведите на испанский язык.
Модель:
Я слушаю (Кого?) преподавателя. – Yo escucho al profesor.
У нас большая семья. – Tenemos una familia nuverosa.
Я слушаю (Что?) музыку. – Yo escucho m?sica.
1.Ты видишь (ver) Лолиту?
2.Мы знаем (conocer) эту певицу (cantante).
3.Я всегда (siempre) слушаю (escuchar) того певца с (con) большим (mucho) удовольствием (gusto).
4.У него (*он имеет – иметь / tener; el tiene