Вас нет, вы умерли
пьеса
(сатирический фарс)
На сцене хорошо обставленный интерьер квартиры. Камин, бар, дорогая люстра и т. д. На полу постелена шкура белого медведя с головой, о которую все постоянно запинаются, ругаются, но, не убирают, жалко!.. На тахте сидит женщина неопределённого возраста и говорит по телефону, при этом наводит марафет на лице.
Изольда:– Да, ты представляешь, ушёл! Как к кому, к той, своей, старой. А она – то моложе его на… Какой смех!? Да с такими деньжищами как у этого Зверюгина… Что? Ах, Севрюгин!? Какая разница, деньги – то всё равно большие!.. Да я бы на такой капитал гарем мужиков завела бы! Мой? Не смеши, интеллигент – тихушник!.. Фантазёр несчастный!.. Его же ничего не интересует кроме циклонов, да горло на футболе подрать.
Неожиданно в квартиру буквально вваливается толпа, каких – то людей в масках. С воздушными шарами, хлопушками и пр. карнавальными атрибутами. В руках у веселящихся шампанское, торт, свёртки… Люди хохочут, ржут даже, кривляются, изображая папуасов. Окружив Изольду, толпа взялась отплясывать – немыслимый танец – на отрыв! Танцующие, дёргают Изольду, щекочут, щиплют. Та, извиваясь, пытается отбиваться, стараясь понять – что происходит. Наконец кто – то, запнувшись о голову медведя, падает, увлекая остальных в кучу, включая и Изольду. Пауза
Изольда:– Вы кто такие? В чём дело?
Мужчина с лысиной:– Мы? Здрасте вам! Мы – гости!..
Изольда:– Какие гости!? Кто приглашал? По какому поводу?
Весёлый парень:– Мы поднимаем настроение,
На днях рождения! Ха – ха – ха…
Изольда:– Какой день рожденья, у кого?
Девушка с пышной копной волос:– А где Паша, Даша, Маша?
А вы, наверное, мамаша?
Изольда:– Какие Паши, Маши!? И ни чья я не мамаша!
Весёлый парень:– Лапушка, это, наверное, бабушка?
Изольда:– Ну, ты… бабушку нашёл!?
Долговязый козёл!
Мужчина с лысиной:– А где же сам виновник торжества?
Изольда:– Какого торжества? Не поняла ни слова я…
Весёлый парень:– Мы про Фому Егорова!
Изольда:– Егоровы ниже живут.
А здесь гостей не ждут!
Девушка…:– Я всё поняла. Извините!
Вот шарик на счастье возьмите,
Егоровых мы проскочили!..
Не ту дверь открыли…
Весёлый парень:– А в гриме этом,
Вы прям – таки… Джульетта!
Изольда (разглядев в парне перспективу):– Это не грим, макияж!..
Парень:– А, понимаю… камуфляж…
Девушка:– За мной! Идём на абордаж!
(Улюлюкая, хохоча, кривляясь, народ покидает квартиру Изольды, оставляя хозяйку с раскрытым ртом…)
Изольда:– Что это было? Как они попали в дом? Боже мой, дверь заперта!? Я же только что подошла. Пять замков, их же надо ещё как – то открыть… Мне не хорошо… По моему я схожу с ума…
(Возвращаясь в комнату, вскрикнув, оцепенела – на стуле у стола сидел… Зябликов, её муж…)
Изольда:– Это что это, кто… это? Откуда… это?
Зябликов:– Иза, ты что, что с тобой цветочек? Это я, твой птах… Прилетел… в гнёздышко.
Изольда:– В форточку?
Зябликов:– Почему в форточку!? Перестань, Изочка, я устал… Набегался, налетался.
Изольда:– Нет! Сиди там!.. Не п – подходи…
Изольда, выбежав в коридор, закрыла быстро дверь на шпингалет, лишив Зябликова свободы передвижения. А явившийся непонятно откуда муж, даже ухом не повел, сидел себе на прежнем месте, вытянув ноги, прикрыв глаза.
Ишь, развалился! Ты кто, привидение?
Зябликов:– Ну, побесись, побесись, я подожду.
Изольда:– Ты как сюда попал?
Зябликов:– Как и все – через дверь.
Изольда:– Дверь была заперта!
Зябликов:– Я вместе с этими, с ряженными…
Изольда:– Не ври, они не могли…
Зябликов:– Но, как видишь, смогли.
Изольда:– Я русским языком говорю – двери были закрыты!
Зябликов:– Были?
Изольда:– Что «были»!? Как они вошли?
Зябликов:– Ты меня спрашиваешь!? Ещё и возмущается!.. Это я спрашиваю, как?
Изольда:– Я не знаю, я была занята, я макияж наводила…
Зябликов:– (поигрывая ключами от квартиры) – Я не пойму, Иза, ты макака или где? Это что?
Изольда:– Не вижу… (всматривается) Ну… вроде по звуку… ключи? Ты же их дома оставил, на столе… Так что, сиди и помалкивай!
Зябликов:– Но, милая, есть хоца!..
Изольда:– Перехоца!
Зябликов:– Ты мне лучше скажи кто они такие, эти, гости ряженные?
Изольда:– Ош