Страстная невинность
Кэтти Уильямс
Соблазн – Harlequin #167
Люси и Дио – супружеская пара. В первую брачную ночь Люси узнала, что ее отец заключил сделку с ее мужем: Дио становился частью именитой семьи и получал привлекательную жену, с которой не стыдно показаться в свете, а отец – деньги. Теперь основная задача для Люси – как можно скорее расторгнуть этот нелепый брак, но у Дио новые условия: он готов предоставить развод только после того, как Люси согласится провести с ним несколько страстных ночей…
Кэтти Уильямс
Страстная невинность
Роман
Сathy Williams
The Wedding Night Debt
Все права на издание защищены, включая право воспроизведения полностью или частично в любой форме.
Это издание опубликовано с разрешения Harlequin Books S. A.
Иллюстрация на обложке используется с разрешения Harlequin Enterprises limited. Все права защищены.
Товарные знаки Harlequin и Diamond принадлежат Harlequin Enterprises limited или его корпоративным аффилированным членам и могут быть использованы только на основании сублицензионного соглашения.
Эта книга является художественным произведением.
Имена, характеры, места действия вымышлены или творчески переосмыслены. Все аналогии с действительными персонажами или событиями случайны.
Охраняется законодательством РФ о защите интеллектуальных прав.
Воспроизведение всей книги или любой ее части воспрещается без письменного разрешения издателя.
Любые попытки нарушения закона будут преследоваться в судебном порядке.
The Wedding Night Debt © 2015 by Amanda Cinelli
«Страстная невинность» © ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2016
© Перевод и издание на русском языке, ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2016
Глава 1
Развод. Такое иногда случается в жизни людей, которым нет никакого дела до собственного брака, которые не понимают, что над отношениями необходимо работать и обращаться с ними так же бережно, как с бесценным фарфоровым сервизом.
Во всяком случае, Люси всегда считала именно так, поэтому недоумевала, как так получилось, что она стоит у окна одного из самых роскошных домов Лондона и ждет своего мужа, чтобы сказать ему, что собирается развестись с ним.
Люси глянула на свои наручные часы с бриллиантами, и все внутри сжалось. Дио должен вернуться домой через полчаса. Он отсутствовал дома полторы недели, и она не могла с точностью сказать, где он находился все это время. В Нью-Йорке? В Париже? У них были квартиры в обоих городах. А может, он отправился на их виллу на Мюстике, одном из Антильских островов, и развлекался там с другой женщиной? Кто знает?
Ее чуть не захлестнула волна жалости к себе, но она тут же спохватилась. Это случалось не впервые, и Люси научилась брать под контроль свои чувства.
Она была замужем год и шесть месяцев, достаточно времени для того, чтобы ее девичьи грезы о прекрасном принце развеялись как дым.
Люси повернулась, посмотрелась в огромное зеркало в раме ручной работы, которое занимало центральное место в их ультрасовременной гостиной, и увидела там высокую, стройную блондинку с длинными волосами, ниспадавшими ей на плечи. Когда ей исполнилось шестнадцать, ее заприметили в одном из модельных агентств, и отец Люси решил воспользоваться шансом. Не пропадать же хорошенькому личику, в конце концов! Но Люси воспротивилась воле отца и выбрала учебу в университете, хотя в конечном итоге из этого все равно ничего хорошего не получилось. Сейчас она подобно призраку бродит по комнатам этого огромного дома и играет в идеальную хозяйку. Как будто это самое подходящее занятие для человека, имеющего степень магистра в области математики.
Глядя в зеркало, Люси с трудом узнавала прежнюю себя. В шелковых брюках и шелковом топе с открытыми плечами, украшенная драгоценностями, которые стоили баснословных денег, и на высоких каблуках, она была похожа на одну из степфордских жен. Правда, в отличие от них, Люси не могла похвастаться обожаемым супругом, который каждый вечер в половине шестого появлялся на пороге дома и спрашивал, что у них на ужин.
Люси слабо улыбнулась своем