Ванюшины сказки. Волшебные сказки Карелии
Николай Иванович Карпин
Дорогие ребята, приготовились к встрече с мистером Щекоткой, с силачом Антошкой, волком-догоняшкой, с непослушной Соринкой, другими героями? Тогда полный вперед!
Ванюшины сказки
Волшебные сказки Карелии
Николай Карпин
© Николай Карпин, 2016
© Тамара Савельева, перевод, 2016
© Яков Бояршинов, дизайн обложки, 2016
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Силач Антошка
Стоит Антошка —
Белый Гриб на ножке.
Песни распевает,
В гости зазывает,
Людям улыбается,
Силой похваляется.
– Вас всех в гости приму,
Всех на шляпе умещу!
Дети проходили,
Антошку обступили,
На шляпу присели,
Весело запели:
– У нас устали ножки
Топать по дорожке.
Отдохнем немножко
На шляпке Антошки,
И дальше пойдем.
Сели на шляпу Маша,
Саша, и Даша.
Петя сесть хотел,
Да разглядел,
Как плачет силач.
Свернулся в калач!
Шляпка помялась,
Ножка сломалась.
Пожалел Антошку,
Усадил в лукошко.
V?g?v Anto?ka
Anto?ka jallal —
Gribaine valgei.
Pajuo pajattelou
Gostih houkuttelou.
Ristikanzoil muhahtah
V?gil?illeh t?h?ht?h.
– Teidy kaikkii gostitan
– ?li?pp?zele azetan.
Lapset mendih sinne
Anto?kan ymb?rile,
?li?p?l i?tahtettih
Iloh pajatettih:
Meil v?zyttih jalgazet
Kapsuttua troppazel.
Kunnon Anto?ka
V?h?n lebi?mm?h?i
I?tuu ?li?p?l Ma?oi,
Sa?oi da Da?oi.
Pe?oi i?tuo tahtos,
Daibo n?gi,
Kui v?g?v itk?y.
Ki?r?ldih kikoiks!
?li?pp?ine l?dz?h,
Jalgaine katkoh.
Zi?l?icci Anto?kua,
Dai i?tutti kom?ah.
Мистер Щекотка и Ярик
Mister Kut’kutus da Jarik
В черном цилиндре, клином бородка,
Звали мужчину «мистер Щекотка».
Звали щекоткой и вот почему.
Любому за плату отпустит юнцу
Не только юнцу, но и свинке и мышке,
Щекотку за плату доставит подмышку
Мистер Щекотка изделье свое.
Mustas lieri?s, pardaine pujo,
Kucuttih miesty «Mister Kut’kutus».
Kucuttih Kut’kutus i sent?h vot.
H?i maksos kaikile pienil andelou
Ei vaigu pienile, no hiirel dai pon?l,
Kut’kutuksen maksos tuou kainalon h?i
Mister Kut’kutus oman tevoksen.
Мистер Щекотка кричит в небосвод:
– Ей, веселей собирайся народ!
Смех продаю и щекотку в придачу
Ну а икотку отдам вместо сдачи.
Если купить не хотите щекотку,
Тогда подарю ее вместе с икоткой
Тому, кто похвалит меня.
Mister Kut’kutus kirguu taivahah:
– Ei, ker?vy?t rahvas vesselemb?h!
My?n min? nagruo da kut’kutus lizoiks
A zduacaks annan nikoituksen viegi.
Gu kut’kutuks ostua tahtone etto,
Sit lahjoitan sen m? nikoituksen kere
Vai sill, ken kiitt?n?y minuu.
Боятся его похвалить все вокруг.
Взрослые, дети, жираф и утюг
Боятся щекотки. Свинки и мышки,
Слоны толстокожие, даже мартышки
Боятся, залезет мистер щекотка
Под мышку, под шейку. Вот будет икотка
Тому, кто похвалит его.
Ei ruohti niken h?ndy kiitell?kai.
Aiguzet, lapset, ut’ugu, ziraf
Kut’kutustu varatah. Pon?t dai hiiret,
Slonat sangeinahkat, oblezjanatgi kai
Varatah, tungehes Kut’kutus Mister
Kainaloh, kaglah. Roihes nikoitusgi vie
Sille, kiitt?n?y h?ndy ken.
Никто не подходит, лишь маленький мальчик
В коротеньких брючках, на брючках карманчик.
Рубашка в горошек, на ножках сандалии.
Отважнее мальчика мы не видали.
Подходит он к мистеру в черном цилиндре,
К бородатому, волосы длинные.
Говорит: «Вы не страшный совсем!».
Ni ken tule ei, pieni vai brihaccuine
Lyhyzis ?tanizis, ?tanilois taskuine.
Paidaine hernehil, sandualit jalgazis on.
Brihaccu?tu emmo my? n?hnyh rohkiemdua.
H?i l?hen?y misteralluo lier?s mustis,
Pujopardaccu, pitk?t h?nel tukat.
«Et ole s? p?ll?tys!» – sanou.
Разинули рты драчуны, забияки,
А им не страшны крапива и драки.
Слоны толстокожие, кошки и мышки,
Жираф с длинной шеей, скунс и мартышки,
Кастрюли и миски, и даже утюг,
Все посмотрели на мальчика вдруг.
Откуда отважный такой?!
Suut avvoi