Ода радостi
Йоган Фрiдрiх Шиллер
«Ода радостi» Йогана Фрiдрiха Шiллера – одна з найкращих поезiй автора, сповнена життествердних закликiв прославляти все радiсне та свiтле як прояв Божого творiння. Переклад був здiйснений видатним украiнським митцем Дмитром Павличком.
Фрiдрiх Шиллер
ОДА РАДОСТІ[1 - Ода «До радостi» (чiм. An die Freude; у перекладi Д. Павличка «Ода радостi») написана 1785 р. У 1793 р. змiнена й покладена на музику Бетховеном (музика увiйшла до складу його 9-i симфонii). 1972 р. вона стала офiцiйним гимном Ради Європи, а з 1985 р. – Європейських спiвтовариств (з 1993 р. – Європейського Союзу). (Прим, укладача).]
Фрiдрiх Шиллер
(1759–1805)
З нiмецькоi поезii
Радiсть – iскра й милiсть Божа,
Сяево iз райських брам,
Щастя нашого сторожа,
Свiтлий людяностi храм.
Радiсть кличе всiх до згоди,