Переделки песен. книга первая
Виктор Пилован
Переделки песен – это иногда тоже своего рода пародии, пародии на слова автора оригинального текста песни. А иногда это просто использование музыкального настроения какой-либо песни. Тех авторов, чья музыка и тексты были использованы в книге, Виктор Пилован просит не обижаться.
Переделки песен
книга первая
Виктор Пилован
Через годы, через расстоянья, В ванной, в холодильнике, в среде любой – Плесени не скажешь: – «До свиданья!», Плесень не прощается с тобой!
© Виктор Пилован, 2015
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero.ru
Песня для Иосифа Кобзона
«Мгновения», композитор М. Таривердиев
Текст оригинала Р. Рождественский
Не думай о Кобзоне свысока,
наступит время, сам поймёшь, что гений я!
Что голос мой – звенящий, как дискант —
вершина человеческого пения!
И до, и ре, и ля я пропою —
октава мне сдаётся верхней нотою.
Могу слетать к евреям я, на юг.
и к зекам – я легко по фене ботаю.
И нет того, кто сможет перепеть
Кобзона, в парике, с улыбкой нежною.
Спою я даже в случае ЧП,
спасая от беды Россию, бережно…
Ля-ля-ля… Ту-ту-ту-ту…
Ля-ля-ля… Ту-ту-ту-ту…
Как упоительны в России вечера
Композитор А. Добронравов
Текст оригинала В. Пеленягрэ
Как упоительны в России вечера!
А дни и ночи напоительны в ней тоже.
Да, все мы знаем – русский много выпить может,
ведь, был он трезвым, словно стёклышко, вчера…
Плуги и сеялки, косилки, трактора.
Запчасти к ним: болты, прокладки, шайбы, втулки
рассыпем бисером в соседнем переулке,
и будем точно знать – где пили до утра!
Как упоительны в России вечера!
В закатном блеске, хорошо уже согреты…