Great Expectations / Большие надежды
Чарльз Диккенс
Сергей Александрович Матвеев
Легко читаем по-английски
«Большие надежды» – знаменитый роман Чарльза Диккенса. Рто история мальчика РёР· простой семьи РїРѕ имени РџРёРї, которому неожиданно выпала возможность «стать джентльменом». Непростые жизненные испытания становятся для молодого человека РґРѕСЂРѕРіРѕР№ Рє РґСѓС…РѕРІРЅРѕРјСѓ очищению.
Текст произведения подготовлен для уровня 4 (т. е. для продолжающих учить английский язык верхней ступени) и снабжен комментариями.
В конце книги дается англо-русский словарь.
Чарльз Диккенс / Charles Dickens
Большие надежды / Great Expectations
Подготовка текста, комментарии и словарь С. А. Матвеева; иллюстрации М. М. Салтыкова
© Матвеев С. А., подготовка текста, комментарии, словарь
В© РћРћРћ В«Р?здательство РђРЎРўВ»
Chapter 1
My father’s family name was Pirrip,[1 - Pirrip – Пиррип] and my Christian name was Philip.[2 - Philip – Филип] So, I called myself Pip.[3 - Pip – Пип]
My sister – Mrs. Joe Gargery,[4 - Joe Gargery – Джо Гарджери] who married the blacksmith. I never saw my father or my mother. The shape of the letters on my father’s, gave me an odd idea that he was a stout, dark man, with curly black hair.
That day I was at the churchyard. I was very sad and began to cry.
“Keep still,[5 - Keep still! – Замолчи!] you little devil!” cried a terrible voice, and a man stood up among the graves, “or I’ll cut your throat!”
A fearful man with a great chain on his leg. A man with no hat, and with broken shoes, and with an old rag tied round his head.
“Oh! Don’t cut my throat, sir,” I pleaded in terror. “Pray don’t do it, sir.”
“Tell me your name!” said the man. “Quick!”
“Pip. Pip, sir.”
“Show me where you live,” said the man.
I pointed to where our village lay, a mile or more from the church.
“Now look here!” said the man. “Where’s your mother?”
“There, sir!” said I. “She lies there.”
“Oh!” said he. “And is that your father with your mother?”
“Yes, sir,” said I; “him too.”
“Ha!” he muttered then. “Who do you live with?”
“My sister, sir – Mrs. Joe Gargery – wife of Joe Gargery, the blacksmith, sir.”
“Blacksmith, eh?” said he. And looked down at his leg. You know what a file is?”
“Yes, sir.”
“And you know what wittles[6 - wittles – жратва] is?”
“Yes, sir.”
“So you get me a file. And you get me wittles. Or I’ll have your heart and liver out.[7 - Or I’ll have your heart and liver out. – А не то я вырву у тебя сердце с печёнкой.]”
I was dreadfully frightened. He held me by the arms, and went on in these fearful terms: —
“You bring me, tomorrow morning early, that file and the wittles. You will do it, and you will never say a word about me. So you will live. If you do not do this, my friend will take your heart and liver out. A boy may lock his door, may be warm in bed, may draw the clothes over his head, may think himself comfortable and safe, but that man will softly creep and creep his way to him and tear him open.[8 - tear him open – зарежет его] Now, what do you say?”
I said that I would get him the file, and I would get him some food I could, and I would come to him early in the morning.
“Now,” he said, “you remember what you’ve promised, and you remember that man, and you get home!”
“Good night, sir,” I falter