Поверженные буквалисты. Из истории художественного перевода в СССР в 1920–1960-е годы

0.0

О книге

Входит в серию: Исследования культуры

В книге рассматриваются события из истории раннего советского переводоведения. Обсуждается, как с 1920-х по 1950-1960-е годы в теоретических и критических работах, посвященных переводу, менялось отношение к иноязычному тексту и к задачам, которые ставились перед переводчиком. Разбираются переводческие концепции, допускавшие (и даже провозглашавшие) перевод, сохраняющий необычность и стилистическое своеобразие иноязычного произведения, а также концепции, признававшие лишь перевод, приспосабливающий иноязычное произведение к литературным вкусам и мировоззрению читателя. Показывается, как с помощью критических статей, вооружившись наработанными теоретическими построениями, переводчики вели между собой нешуточную борьбу. В качестве развернутой иллюстрации к описываемому приводится история конфликта между И.А. Кашкиным, предложившим теорию реалистического перевода, и носителями иных переводческих взглядов – Е.Л. Данном и Г.А. Шенгели. Впервые публикуются архивные документы, относящиеся к полемике Кашкина, Ланна и Шенгели 1950-х годов. Для переводоведов, историков литературной критики и всех интересующихся историей отечественного перевода.

Купить книгу «Поверженные буквалисты. Из истории художественного ...»

электронная ЛитРес 231 ₽
Рейтинги этой книги за 2013 год за всё время
Публицистика 579 10634
Среди всех книг 20602

Остальные книги из серии „Исследования культуры“ 41 книга

Похожие на книгу „Поверженные буквалисты. Из истории художественного ...“