Издателю «Pall Mail Gazette», 19 ноября/1 декабря 1868 г.
Иван Сергеевич Тургенев
Открытые письма
В октябре 1868 г. Вильям Рольстон сообщил Тургеневу, что вышел анонимный перевод «Дыма» на английский язык (издатель Ричард Бентли), а 27 ноября того же года он поместил в «Pall Mail Gazette» анонимную рецензию, в которой квалифицировал перевод как неудачный, искажающий смысл романа. Аналогичная рецензия была напечатана также в журнале «Athenaeum». Кроме того, Рольстон посоветовал Тургеневу обратиться с протестом к издателю названной газеты.
Иван Сергеевич Тургенев
<Издателю «Pall Mail Gazette»>, 19 ноября/1 декабря 1868 г
M. TOURGUENEFF AND HIS ENGLISH «TRADUCER»
A M. L'EDITEUR DE LA «PALL MALL GAZETTE»
Monsieur.
Je viens de lire dans le dernier numero de votre estimable journal un article concernant la traduction de mon roman de «Fumee», et je vous remercie d'avoir bien voulu permettre qu'on previenne vos lecteurs du mauvais tour qu'on m'a joue aussi qu'a eux. J'avoue qu'il m'est particulierement penible de me voir travesti ainsi aux yeux du public Anglais, de ce public dont la bonne opinion ne saurait etre assez appreciee par tout homme tenant une plume. Mais je n'ai pas de chance: deja mon premier ouvrage – «Les Memoires d'un Chasseur» – avait ete completement mutile et tronque dans une traduction publiee a Edinbourg.