«Сельский субботний вечер в Шотландии». Вольное подражание Р. Борнсу И. Козлова
Николай Алексеевич Полевой
«Имя Борнса досел? было неизв?стно въ нашей Литтератур?. Г. Козловъ первый знакомитъ Русскую публику съ симъ зам?чательнымъ поэтомъ. Прежде нежели скажемъ свое мн?нiе о семъ новомъ перевод? нашего П?вца, постараемся познакомить читателей нашихъ съ сельскимъ Поэтомъ Шотландiи, однимъ изъ т?хъ феноменовъ, которыхъ явленiе можно уподобишь молнiи на вершинахъ пустынныхъ горъ…»
Николай Алексеевич Полевой
Сельскiй Субботнiй вечеръ въ Шотландiи. Вольное подражанiе Р. Борнсу И. Козлова. СПб. 1829. въ т. Деп. Народн. Просв. 37 стр. in 16.
О жизни и сочиненiяхъ Р. Борнса.
* * *
Имя Борнса досел? было неизв?стно въ нашей Литтератур?. Г. Козловъ первый знакомитъ Русскую публику съ симъ зам?чательнымъ поэтомъ. Прежде нежели скажемъ свое мн?нiе о семъ новомъ перевод? нашего П?вца, постараемся познакомить читателей нашихъ съ сельскимъ Поэтомъ Шотландiи, однимъ изъ т?хъ феноменовъ, которыхъ явленiе можно уподобишь молнiи на вершинахъ пустынныхъ горъ.
Робертъ Борнсъ (Burns), сынъ б?днаго мызника, родился въ Эрскомъ округ?, 25 Января 1759 года, на берегахъ Дуна въ Шотландiи. Отецъ его, раззорившись отъ неурожаевъ и пожаровъ, употребилъ остатки своего им?нiя на воспитанiе двухъ сыновей своихъ, Роберта и Гильберта. Но ч?мъ ограничилось сiе воспитанiе? Одинъ учитель, какой-то Мюрдокъ, научилъ ихъ Французскому языку, Англiйской Грамматик? и стихосложенiю. При этомъ поверхностномъ ученiи, юные д?ти мызника веди самую грубую сельскую жизнь: посл? книгъ, они брались за серпъ или соху старая, сл?пая тетка, сидя въ углу сельскаго домика ихъ, по вечерамъ разсказывала имъ длинныя л?тописи Шотландскихъ суев?рiй. Она перебирала вс?хъ невидимыхъ проказниковъ, въ незапамятныя времена являвшихся въ пещерахъ, долинахъ, р?кахъ, прудахъ и кустарникахъ тамошней стороны. Робертъ, слыша разсказы о страшныхъ Шотландскихъ л?шихъ, домовыхъ, подземныхъ и р?чныхъ привид?нiяхъ, пугался и творилъ молитвы; Гильбертъ, бол?е разсудительный, и впосл?дствiи меньше славный и бол?е счастливый ч?мъ братъ его, слушалъ свою тетку и см?ялся надъ братомъ. Иногда учитель Мюрдокъ приносилъ имъ книгъ, и доброе семейство бывало въ восхищенiи отъ сего драгоц?ннаго подарка; въ зимнiе вечера онъ даже самъ читывалъ съ ними н?которыя изъ драмъ Шекспира. Тутъ Робертъ, слушая однажды Тита Андроника, пьесу, почитаемую многими не Шекспировою, клялся, по одному собственному чувству, что эта пьеса дурна, и наконецъ, когда во второмъ явленiи пятаго д?йствiя стражи приводятъ на сцену Лавинiю, героиню пьесы, и у Лавинiи уже отр?заны руки и языкъ, а тиранъ спрашиваетъ у нее насм?шливо: Не угодно-ли ей воды, умыть руки? девятил?тнiй Борнсъ вскричалъ, что если учитель оставитъ у нихъ книгу, то онъ сожжетъ ее. Эта простодушная критика показывала въ ребенк? Роберт? такой вкусъ и такую разборчивость, которой недоставало у знаменитаго Мадоны, и Стивенса и Джонсона, другихъ критиковъ Шекспира.
Но несчастiе тягот?ло надъ семействомъ Роберта Борнса. Неурожайный годъ и немилосердый хозяинъ мызы доведи отца его и все семейство до ужасн?йшей б?дности. «Три года, говоритъ Гильбертъ Борнсъ въ письм? о жизни своего брата, три года мы не видали въ нашей хижин? ни одного куска св?жаго мяса.»
Б?дное семейство боролось съ судьбою столь великодушно, что, казалось, оно было-бы достойно лучшей участи. Робертъ Борнсъ, самый могучiй изъ вс?хъ юношей своего округа, работалъ съ утра до вечера, нап?вая старинныя Шотландскiя п?сни. Борнсу было шестнадцать л?тъ, когда на сельскихъ работахъ онъ сыскалъ себ? подругу. Надобно знать, что въ Шотландiи есть обычаи, по которому молодые крестьяне и крестьянки соединяются парами для работъ въ пол? и облегчаютъ взаимные пруды. Подруга Борнса была, какъ онъ самъ говоритъ, тихая и самая скромная изъ вс?хъ д?вушекъ Шотландскихъ: a bonie, sweet, sonsie lass. Эти прелестныя, простыя слова можно перевести по Русски такимъ образомъ: пригожая, ласковая, миленькая д?вушка. Она была для Борнса первымъ вдохновенiемъ любви и стиховъ. Балладу ег