Чудеса и методы их сотворения
Мэри Соммер
Эдвин ван Дейк, лучший часовщик Лондона, привык соблюдать режим. Но когда посреди ночи в твою дверь стучит БДУРМС и просит посодействовать в одном очень важном деле, отказываться невежливо. Да и задание пустяковое: с великаном договориться.
Кто же знал, чем это обернётся? Попасть под чары (смертельно опасного) артефакта, встречаться с королём фейри и бегать наперегонки с келпи – такие пункты Эдвин в своё расписание не вносил. Ещё и эта парочка влюблённых никак в своих чувствах не разберётся!
Мэри Соммер
Чудеса и методы их сотворения
Порядок чтения:
«Солнце в лампе и тайна Коллекционера»
«Чудо № 34»
«Чудеса и методы их сотворения»
Глава 1 – Нечто очень ценное
Стрелки часов встретились на верхней отметке.
Стрелки восемнадцати разных часов. Десять висели на стене; на письменном столе тикали два будильника. Рядом лежали пять карманных – золотых и попроще – часов с открытыми крышками, а ремешок последних, наручных, обхватил запястье мастера. Все циферблаты возвестили полночь одновременно: короткий синхронный «щёлк», точно финальное стаккато по взмаху дирижёрской палочки.
Эдвин ван Дейк – самый известный (лучший) часовщик Лондона, а также неизвестный (но снова лучший) имитатор магических артефактов – широко зевнул. Пора бы спать. Он размашисто потянулся, напугав крепления стула и швы пиджака, и встал из-за рабочего стола.
Распорядок дня в Хемпстеде – гибкая материя, которая подчиняется желаниям и потребностям жителей. Но особняк часового мастера, яркое кирпично-оранжевое пятно на фоне парка, жил по собственным правилам. К примеру, он отправлялся спать ровно в полночь не потому, что чувствовал усталость, просто чистый циферблат напоминал ему об одеяле. А в шесть утра, когда стрелки выстраивались в идеальную вертикаль, вставал.
Жизнь в согласии с тиканьем часов не казалась Эдвину ван Дейку скучной. Мастер ценил стабильность равных временных отрезков, и ничто не способно было нарушить его ритм. Разве что звонок в дверь.
Любой другой человек взглянул бы на часы. Ван Дейк же знал, что после полуночи прошла одна минута, поэтому сразу отправился на первый этаж. Укреплённые и рассчитанные под вес хозяина ступеньки не скрипели, ковёр, в ворсе которого пикси могли бы играть в прятки, поглощал звук шагов, так что к входной двери он подошёл совершенно бесшумно.
Эдвин посмотрел в глазок: на крыльце стояла, хм… женщина. Блондинка. Лет двадцати двух – двадцати трёх. Классический экземпляр песочных часов с прекрасно сбалансированными верхним и нижним «резервуарами».
Остальные характеристики ван Дейк решил изучить с отрытой дверью.
– Люси Бейкер, БДУРМС, Отдел Интеграции и Урегулирования, – сразу же протараторила гостья и сунула удостоверение ему – нет, не под нос, а куда-то в среднюю пуговицу жилета. – Мистер ван Дейк?
– Это я.
Осознав рост хозяина дома, Люси Бейкер отошла на шаг и осмотрела его поверх очков. Обычные стёкла – уж в линзах Эдвин разбирался – плохо справлялись с задачей придать образу солидности. Равно как и плащ мужского покроя. И насильственно пленённые шпильками волнистые волосы.
– Я прошу вас проехать с нами, мистер ван Дейк. Департаменту нужен человек с вашими навыками.
В голове Эдвина завертелись шестерёнки.
– Список моих навыков слишком длинный. Вы не могли бы уточнить, мисс… миссис?
– Мисс.
– Мисс Бейкер?
– Конечно. – Она поправила на переносице фальшивые очки. – Я говорю о вашем таланте находить общий язык с великанами.
Чтобы вести в Лондоне размеренный образ жизни, не следует пренебрегать приглашениями всего двух учреждений: Скотленд-Ярда и БДУРМС. Эдвин это знал, поэтому без лишних вопросов надел пальто, запер входную дверь на два замка и проследовал за ворота дома. Втянув всё, что втягивалось, он втиснулся на заднее сиденье тёмно-красной «Малютки Остин».
Мисс Бейкер заняла место рядом с пустым водительским и сказала:
– Поехали, Эрл.
Заревел мотор. Рычаг щёлкнул, крутанулся руль, и автомобиль, ускоряясь, покатил на дорогу.
Они ехали два часа и одиннадцать минут в южном направлении. Воображаемой удочкой, которую Эдвин время от времени забрасывал