Назад к книге «Иона. Эдип-цареубийца / Сборник» [Петер Хакс]

Иона. Эдип-цареубийца

Петер Хакс

«Иона» Хакса представляет собой ремейк пятиактной трагедии Вольтера «Семирамида», где речь идет о лицемерии и лжи узурпированной царской власти. Эссе посвящено драмам Вольтера. Не успев проникнуть на подмостки российских театров, они так и остались неизвестными российскому читателю. То же можно сказать и о драматургии Петера Хакса. Для восприятия классической интеллектуальной драмы необходима соответствующая публика, а для формирования такой публики требуется довольно много исторического времени. Сколько? Пока что скорость исторического времени плохо поддается измерению.

Петер Хакс

Иона

Эдип-цареубийца

© Венгерова Э.В., перевод, 2024

Иона

Трагедия в 5 действиях

Действующие лица:

Иона

Семирамида, царица Ассура

Асирта, ее дочь

Эскар, полководец

Белит, сестра царя Менуа Араратского, заложница

Ниневия, террасы царской крепости на берегу Тигра.

Действие происходит в конце IX века.

Действие первое

Асирта, Эскар.

АСИРТА

Упрек мой в том, что любите без страсти.

ЭСКАР

Без страсти, страстно ли – я не люблю капризов.

АСИРТА

То не каприз. Нет смелости у вас.

ЭСКАР

Для полководца слышать это странно.

АСИРТА

Дерзайте же меня завоевать.

ЭСКАР

Дерзну, коль осмотрительность позволит.

АСИРТА

Нет. Если вам позволит мать моя.

ЭСКАР

Пускай царица – зло, она – Ассур.

АСИРТА

Пусть полководец укротит Ассур.

ЭСКАР

Вы бредите. Я подданный царицы.

АСИРТА

Уж лучше бредить, чем любить без страсти.

Они расходятся, возвращаются.

ЭСКАР

Асирта.

АСИРТА

Милый принц, что я сказала!

ЭСКАР

Вы так не думали, а я забылся.

Непостоянно любящее сердце:

То яростно, как лев, а то пугливо,

Как обезьяна, и наносит раны

И в страхе терпит боль из-за любви.

Но что поделаешь. Давайте верить,

Что, как бы мы ни ранили друг друга,

Мы в глубине души не держим зла.

АСИРТА

Я больше никогда не стану спорить.

ЭСКАР

Я доверяю и хочу доверья.

АСИРТА

Меня ужасно бесит неизвестность,

А мать темнит, уходит от ответа,

Бормочет, что желает нам добра,

Что время терпит, и спешить не стоит.

По-бабски все решаются дела,

Болезненно и неопределенно:

Увертки, отговорки и оттяжки.

Глядишь, и я такой же стану бабой.

ЭСКАР

Ну нет. О ней вы судите неверно,

Вы в ложном свете видите ее.

Пословица гласит, что от богов —

Корона, а не царь. Точней не скажешь.

Она – глава страны, она – царица.

А даже самый скверный из царей

Не причинит стране такого зла,

Как причинит отсутствие царя.

АСИРТА

Ну да. А все-таки, какая жалость,

Что нет в живых отца!

ЭСКАР

Давно уж умер

Царь Шамш. К чему напрасные желанья?

АСИРТА

Желаю лишь того, что может сбыться.

У матери нас двое: я и Готтхельф.

Я – старшая, а братец мой родился,

Когда отец уж умер. Брат мой явно

Для власти не годится, и она

Пятнадцать лет подряд за сына правит.

Но царство хочет знать, что будет завтра.

И будущность страны она решит,

Найдя себе достойную замену

В том из мужчин, кто прочих превзойдет,

Как мой отец превосходил всех прочих.

А это – вы, который столько раз

Спасал Ассур от бедствий и несчастий.

Вы так же стойко держитесь, как он.

И так же к Вавилону прислонились,

На чьем плече гигантском наш Ассур

Величье обретает. Ведь иначе

Он стал бы лишь песчинкой в куче наций.

Ну, а тому, кто с нею будет править,

Она не сможет в браке отказать

С принцессой, дочкой Шамша. Вы и я

Привычны к пурпуру, знакомы с властью.

Мы – завтра, мы – грядущее страны.

Так почему она со свадьбой тянет?

Ах, принц, а может быть…

ЭСКАР

Что может быть?

АСИРТА

Она вас сберегает для себя?

Трон и постель делить желает с вами?

ЭСКАР

Со мной? Она?

АСИРТА

Ах, неопределенность

Престранные рождает подозренья.

ЭСКАР

Не надо их. Я приношу вам новость,

Она меняет все. Меня возвысить

Царица обещает. Так и будет.

АСИРТА

Надеюсь.

ЭСКАР

Это больше, чем надежда.

Ведь Арарат, наш северный сосед,

Тот дикий край, что много лет подряд

Себе на пользу ловко обращает

Любую уязвимость Вавилона,

Не верит в силу нашего оружья

И