Попаданка в книгу 2: Оставьте злодея в покое!
Карбон
Джейд Дэвлин
Я попала под самокат и в книгу. Все бы ничего, но злодей в этой истории слишком неровно дышит ко мне, незаметной второстепенной героине. Что ему нужно?!
ВТОРАЯ И ПОСЛЕДНЯЯ ЧАСТЬ!
Джейд Дэвлин, Карбон
Попаданка в книгу 2: Оставьте злодея в покое!
Глава 1
– Отец! Объясните, что все это значит? При чем тут Ле… муж моей сестры и… – начал было Каллен, но тут же напоролся на прожигающий взгляд немолодого уже мужчины, которого почему-то не разу не показывали в новелле. Нет, родитель одного из «любовных интересов», конечно, упоминался в книге, но вот ни разу не появлялся. Он существовал где-то там, в дипломатической миссии в столице неизвестной мне соседней страны. Я, кстати, даже не удосужилась поинтересоваться, какой именно. Просто не ожидала, что он нагрянет после такого долгого отсутствия. А ведь «папочка» Софи ей даже открытку с поздравлением после скоротечной свадьбы не прислал. Да ладно открытку, даже гневного письма с угрозами не было! Потому я и уверилась, что графа мы еще долго не увидим, если увидим вообще.
– Нет, Каллен, это ты мне расскажи. Как ты и твоя больная младшая сестра оказались в подобной… – отец покосился на императорских стражников, все еще кружащих вокруг нас, будто стервятники над будущим трупом, – ситуации, схожей с выгребной ямой. Я искренне считал, что уж ты-то, сын мой, заботишься о малышке Софи. Так почему, вернувшись, я обнаруживаю… такое?
– Потому что ваша дочь выросла, выздоровела и вышла замуж. – Я старалась не хамить, но и лучиться дочерней приязнью не спешила. Все время смотрела в ту сторону, куда тащили спеленутого в очень неудобной позе Алекса.
– Софи, не стоит вмешиваться в чужой разговор. Да и ты вряд ли понимаешь… – начал было незваный отец, но я не стала ждать, когда он закончит. Именно в этот момент стражники особо «удачно» стукнули связанным пленником о поваленное поперек дороги дерево. Это меня не просто разозлило – разъярило!
Каким бы ни был бывший наследник, что бы он ни натворил, кого бы ни обманул. Это не повод обращаться с ним по-скотски!
Жаль, ничем помочь прямо сейчас я не могу. Сначала надо разобраться с теми проблемами, что могут связать по рукам и ногам меня саму.
– Отец. Я благодарна вам за заботу. Но смею напомнить: с того момента, как вышла замуж, я взрослая, самостоятельная женщина, которая может прислушаться к советам родственников. Но не обязана выполнять приказы.
– Софи! – У мужчины глаза стали раза в два больше стандартного, и даже Каллен почему-то посмотрел на меня с опаской. – Какие… революционные речи, – шепотом выдохнул старший О’Райли. – Неужели темное отродье успело развратить погаными речами мою добрую девочку? – Казалось, мужчина сейчас схватится за сердце, но он лишь сильнее сжал губы, а в его руках заскрипел эфес меча. – Милая, разве я что-то приказываю? Почему ты сразу начала сопротивляться? Что эта тварь успела нашептать тебе в уши, раз собственный отец стал тебе ненавистен, птичка? – В глазах лорда проскользнули ненаигранные боль и печаль.
– Ничего. – Я пожала плечами, в последний раз глянула в сторону отряда стражников и отвернулась. Кажется, сейчас не время устраивать открытый бунт. – Просто я повзрослела, отец. Вступила во владение собственным поместьем. Научилась принимать свои решения. И не собираюсь возвращаться в детство. Лучше скажите: как вы тут оказались и откуда узнали о… происходящем?
– Я направился в столицу, как только до меня дошли вести о твоей свадьбе. И перед тем как прибыть к тебе, имел аудиенцию у его величества. Император уже согласился аннулировать ваш брак, пусть пока только на законодательном уровне. Полностью он исчезнет после вынесения приговора его высо… хм, отступнику, – поправил себя отец. Странно, но мне показалось, что в его словах не было ненависти. Хотя, когда стражники были рядом, отец, наоборот, буквально выплескивал из себя концентрированный негатив.
– Как интересно. – Отец, конечно, не ответил на главный интересующий меня вопрос, вместо этого вывалил еще одну неприятную новость. – Я читала, что в таких случаях принято спрашивать сами