Луна и Стрелок
Эмили С.Р. Пэн
Popcorn Books. Внесерийное
Хантер И всегда попадает в цель – и в спортзале, и когда стреляет из лука. Но в остальном все в его жизни идет наперекосяк. Он ужасно устал от того, что его семью уже много лет преследуют ошибки прошлого, не давая выбраться из бедности.
Луна Чанг боится своего будущего. Грядет поступление в университет, и родительские ожидания все сильнее давят ей на плечи. Лишь раз она решается нарушить правила – и знакомится с Хантером, чью семью не выносят ее мать и отец. Луну начинают преследовать странные светлячки, а по всему городку Фэйрбридж расползаются зловещие трещины.
Пока Луна и Хантер пытаются разобраться с семейными тайнами и собственными чувствами, мир вокруг постепенно разваливается на части. Положиться они могут только на свою любовь… но у судьбы на них другие планы.
Эмили С.Р. Пэн
Луна и Стрелок
AN ARROW TO THE MOON
By Emily X.?R. Pan
Эта книга является художественным произведением. Упомянутые в ней имена, герои, места и события являются плодом авторского воображения или же используются исключительно в художественных целях, либо их нашептала автору Луна урожая. Любое совпадение с реальными событиями, местами или людьми, ныне живущими или умершими, случайно (если, конечно, вы не родом из слегка волшебного городка Фэйрбридж, и тогда вам доподлинно известно, что странности не имеют смысла, но смысл постигается только через странности и все выдуманное есть правда).
Все права защищены. Любое воспроизведение, полное или частичное, в том числе на интернет-ресурсах, а также запись в электронной форме для частного или публичного использования возможны только с разрешения правообладателя.
© Анна Логинова, перевод на русский язык, 2024
Popcorn Books, 2024
Copyright © 2022 by Emily X.R. Pan
Cover Art © zsjun
* * *
Когда я писала эту книгу, мне казалось, что я никогда не выберусь из леса. Но я выбралась. И не без помощи этой книги
Давным-давно
На Луне жила девушка – и была ее хранительницей.
Ее сердцем, ее дыханием.
Как-то раз она встала на цыпочки, чтобы посмотреть на юношу, который управлял падающими звездами. И потеряла равновесие, и свалилась за край. И стремительно полетела вниз, как летит в воду камень. И ось Вселенной сдвинулась с места.
Медленно, медленно все пошло трещинами.
1974
Сельская местность близ Сианя
Пахло свежевскопанной землей и невероятным. Птицы стремглав бросались вниз против солнца, точно хлопья тлеющего пепла с палочки благовоний. Фермер утер пот со лба и оторвался от сеялки, чтобы глотнуть воды. Выплюнул изо рта травинку – и ощутил, как по коже бегут мурашки: он отчетливо понял, что за ним наблюдают.
На расстоянии в несколько шагов из земли на него смотрели немигающие глаза. Голова мужчины. Цвета глинистой земли. Хорошо сохранилась. Кто это – изголодавшийся призрак решил показаться людям и донести до них свою нужду?
Нет. Не живой человек и не призрак. Статуя? Фермер решил, что она, должно быть, сделана из такой же глины, что и чайник, в котором он заваривал чай. Дал голове пинка, и она покатилась; тут же он наткнулся на полузакопанный черепок из того же материала.
– Что это ты делаешь? – крикнули фермеру. – Колодца здесь не будет.
– Я что-то нашел, – ответил тот. – У тебя есть лопата?
– А зачем тебе лопата?
Вокруг стали собираться люди. Они наблюдали, как копает фермер, как отчищает находки от земли. К нему присоединились еще рабочие руки и инструменты; и, когда солнце закатилось за горизонт, на поверхности уже оказалась груда терракотовых черепков. На целую тачку. Их решили отвезти в город и выяснить, сколько можно за них выручить.
– Смотрите! – воскликнул кто-то.
И все увидели яркий свет на самом дне только что выкопанной ямы. Он делался все ярче – люди закрывали глаза ладонями. Земля затряслась; кто-то из фермеров закричал: «Осторожно, землетрясение!»
К тому моменту мир стремительно поглощала тьма. И в этой наступившей слишком рано ночи все увидели, как в небеса поднимается серебристый свет – будто падающая звезда, только наоборот, – вскоре он исчез, и никто из фермеров не мог с уверенностью сказать, что ему не пр