Назад к книге «Полезные фразы для развития устной речи на английском языке» [Виктор Евгеньевич Никитин]

Полезные фразы для развития устной речи на английском языке

Виктор Евгеньевич Никитин

Это практическое руководство было написано сто лет назад, в начале 20 века, и представляет собой подборку полезных фраз для различных ситуаций, несмотря на то, что некоторые фразы сегодня устарели.

Виктор Никитин

Полезные фразы для развития устной речи на английском языке

A further objection to – Еще одно возражение против

Again, can we doubt – Опять же, можем ли мы сомневаться

Again, we have abundant instances – Опять же, у нас есть множество примеров

Alas! how often – Увы! как часто

All experience evinces that – Весь опыт показывает, что

All that I have been stating hitherto – Все, что я говорил до сих пор,

All that is quite true. – Все это совершенно верно.

All this is unnatural because – Все это неестественно, потому что

All this, I know well enough – Все это я знаю достаточно хорошо.

All we do know is that – Все, что мы знаем, это то, что

Am I mistaken in this? – Я ошибаюсь?

Amid so much that is uncertain – Среди всего этого неопределенного

And hence it continually happens – И поэтому это постоянно происходит

And hence it is that – И отсюда следует, что

And here observe that – И здесь обратите внимание, что

And here, in passing, let us notice – И здесь, попутно, заметим,

And I sometimes imagine that – И я иногда представляю, что

And I wish also to say that – И я также хочу сказать, что

And if I know anything of – И если я что-то знаю о

And if it is further asked why – И если еще спросить, почему

And it is certainly true – И это, конечно, правда.

And it may be admitted that – И можно признать, что

And just here we touch the vital point in – И вот здесь мы касаемся самого важного момента

And let me here again refer to – И позвольте мне здесь снова сослаться на

And now it begins to be apparent – И теперь это начинает становиться очевидным.

And now we are naturally brought on to – И теперь мы, естественно, пришли к

And now we are told – И теперь нам говорят

And pursuing the subject – И продолжая тему

And so again in this day – И так снова в этот день

And so, in like manner – И так, подобным образом

And strange to say – И как ни странно

And such, I say, is – И таково, я говорю,

And the same is true of – И то же самое относится к

And the whole point of these observations is – И весь смысл этих наблюдений в том,

And this is manifestly true – И это, несомненно, правда.

And, again, it is to be presumed that – И , опять же, следует предположить, что

And, finally, have not these – И , наконец, разве не эти

And, further, all that I have said – И, далее, все, что я сказал,

And, in fact, it is – И , на самом деле, это так

Any thoughtful man can readily perceive – Любой вдумчивый человек может легко воспринять

As far as my experience goes – Насколько я могу судить по моему опыту

As for me, I say – Что касается меня, я говорю:

As it were – Как это было

At first it does seem as tho – Сначала это действительно кажется так

At this very moment, there are – В этот самый момент есть

At times we hear it said. – Иногда мы слышим это.

Be it so. – Да будет так.

Be true to your own sense of right. – Будьте верны своему собственному чувству правильности.

Believe me, it is quite impossible for – Поверьте мне , это совершенно невозможно.

But all is not done. – Но еще не все сделано.

But bear in mind that – Но имейте в виду, что

But by no kind of calculation can we – Но никакими расчетами мы не можем

But do not tell me that – Но не говорите мне этого.

But further still – Но еще дальше

But here we take our stand. – Но здесь мы занимаем свою позицию.

But I am not quite sure that – Но я не совсем уверен, что

But I digress. – Но я отвлекся.

But I do not desire to obtrude a – Но я не хочу навязывать

But I recollect that – Но я помню, что

But I shall go still farther. – Но я пойду еще дальше.

But I submit whether it – Но я утверждаю, что это

But I will not dwell on – Но я не буду останавливаться на этом

But I will not pause to point out – Но я не буду останавливаться, чтобы указать

But if you look ser