Назад к книге «Чудеса под снегом. Рассказы о любви и волшебстве в большом городе» [Екатерина Алексеевна Каретникова, Мария Дубинина, Сора Наумова, Светлана Васильевна Волкова, Хельга Воджик, Герман Рыльский, Тамара Рыльская, Анна Сешт, Валерия Шаталова, Юлия Фим, Дарья Урбанская, Александрия Рихтер, Алиса Бодлер, Юлия Кот, Олег Крамер]

Чудеса под снегом. Рассказы о любви и волшебстве в большом городе

Алиса Бодлер

Валерия Шаталова

Светлана Васильевна Волкова

Олег Крамер

Юлия Кот

Тамара Рыльская

Сора Наумова

Анна Сешт

Александрия Рихтер

Дарья Урбанская

Екатерина Алексеевна Каретникова

Герман Рыльский

Хельга Воджик

Юлия Фим

Мария Дубинина

NoSugar. Романтика

Зимой мы все ждем чуда. Мы ждем чуда круглый год, но зимой нам кажется, что оно точно произойдет. Друзья будут рядом, любовь выпрыгнет из подворотни, все кошки и все собаки найдут своих людей, а злодеи получат по заслугам. Все задуманное обязательно исполнится, а загаданное сбудется. Героев этих рассказов чудо подстерегает на каждом шагу – только успевай загадывать что-то, даже самое несбыточное. Ведь зима – лучшее время для волшебства, любви и горячего какао под пледом.

Для широкого круга читателей.

Александрия Рихтер, Алиса Бодлер, Анна Сешт, Валерия Шаталова, Герман Рыльский, Дарья Урбанская, Екатерина Каретникова, Мария Дубинина, Олег Крамер, Светлана Васильевна Волкова, Сора Наумова, Тамара Рыльская, Хельга Воджик, Юлия Кот, Юлия Фим

Чудеса под снегом. Рассказы о любви и волшебстве в большом городе

© Бодлер А., текст, 2024, © Рихтер А., тест, 2024, © Кот Ю., текст, 2024

© Сешт А., текст, 2024, © Рыльский Г.В.; Рыльская Т.П., текст, 2024

© Шаталова В., текст, 2024, © Урбанская Д., текст, 2024

© Каретникова Е., текст, 2024, © Фим Ю., текст, 2024

© Волкова С., текст, 2024, © Дубинина М.А., текст, 2024

© Наумова С., текст, 2024, © Воджик Х., текст, 2024

© ООО «Издательство АСТ», 2024

Самая холодная ночь за сто лет. А. Рихтер

1

Winter kommt! Winter kommt!

    Flocken fallen nieder[1 - Зима пришла! Зима пришла! / Кружатся снежинки. Здесь и далее перевод с немецкого И. Офицеровой.].

Самолет взлетел, и уши, как обычно, заложило. Анна смотрела в иллюминаштор: земля, нарезанная полосками, быстро исчезала за плотными облаками. Наконец-то она сможет вздохнуть спокойно. Ну, или почти. Почувствовать себя в безопасности у нее получится лишь тогда, когда ее ноги вновь коснутся земли. Самолет качнуло, и она вздрогнула. Неужели турбулентность?.. Уже?

В кресле рядом с ней сидел показавшийся ей немного странным мужчина в годах. На нем был твидовый костюм винного цвета и совсем не подходящий, даже несколько вульгарный галстук желтый, с мелкими коричневыми оленями. «Настоящее преступление перед модой», – подумала Анна. Впрочем, чужой стиль или его отсутствие не должны были ее волновать.

– Могу я предложить вам воды? Или, может быть, сока? – спросила стюардесса в черном строгом костюме с оранжевым платочком на шее.

С оранжевым?.. Разве они всегда были такого цвета? Или дело в том, что Анна давно не летала этой авиакомпанией?

– Прошу прощения… – снова обратилась к ней стюардесса.

Анна, будто очнувшись, пробормотала:

– Воду, пожалуйста. И как можно холоднее.

Стюардесса отошла, и мужчина, подмигнув, обратился к Анне с вопросом:

– Не боитесь замерзнуть? Говорят, новогодняя ночь в Бонне будет самой холодной за последние сто лет. Я бы не рискнул пить что-то ниже 45 градусов.

Если Анна что и ненавидела больше, чем летать на самолетах, так это внезапно заговаривавших с ней незнакомцев.

– Я рискну, – коротко ответила она, всем своим видом показывая, что не намерена продолжать разговор.

– Ого! Смотрю, вы настроены решительно, – заметил мужчина и, отстегнув ремень безопасности, повернулся к ней.

Анна подняла взгляд – широкое лицо незнакомца было в крупных морщинах, мелких пигментных пятнах и веснушках. Нос картошкой, а глаза… В глазах светилась доброта. Его улыбка была по-детски беззаботной. Анна почувствовала неловкость за свой резкий ответ.

– Вы в Бонн по работе? Или родных решили навестить? – продолжил сосед, явно настроившись поболтать.

И Анна тут же вновь рассердилась. «Вам-то что за дело», – хотела огрызнуться она, но сдержалась и лишь сухо сказала:

– У меня в Бонне дела.

Ну, теперь-то он уж должен понять, что светской беседы не выйдет. Однако добродушный господин намека не понял. Или сделал вид, что не понял.

– Канун Нового года – идеальное время для небольшого путешествия, н

Купить книгу «Чудеса под снегом. Рассказы о любви и волшебстве в большом ...»

электронная ЛитРес 349 ₽