Пятнадцать тысяч полезных английских фраз Часть IX. Разговорные фразы.
Виктор Евгеньевич Никитин
Пятнадцать тысяч полезных английских фраз – практическое руководство по соответствующим выражениям, ярким сравнениям, литературным, коммерческим, разговорным и ораторским терминам для украшения речи и письма, а также расширения словарного запаса тех, кто читает, пишет и говорит по-английски. Пособие включает одиннадцать частей, которые составляют одиннадцать томов. Часть I. Употребительные фразы. Часть II. Значимые фразы. Часть III. Удачные фразы. Часть IV. Выразительные фразы. Часть V. Предложные фразы. Часть VI. Деловые фразы. Часть VII. Литературные выражения. Часть VIII. Яркие сравнения. Часть IX. Разговорные фразы. Часть X. Фразы для публичных выступлений. Часть XI. Прочие фразы.
Виктор Никитин
Пятнадцать тысяч полезных английских фраз Часть IX. Разговорные фразы.
A
A most extraordinary idea!
A thousand hopes for your success
Accept my best wishes
All that is conjecture
Allow me to congratulate you
An unfortunate comparison, don't you think?
And even if it were so?
And how am I to thank you?
And in the end, what are you going to make of it?
And yet the explanation does not wholly satisfy me
Apparently I was wrong
Are we wandering from the point?
Are you a trifle—bored?
Are you fully reconciled?
Are you not complicating the question?
Are you prepared to go to that length?
Are you still obdurate? [obdurate = Hardened in wrongdoing; stubbornly impenitent]
As it happens, your conjecture is right
Assuredly I do
At first blush it may seem fantastic
B
Banish such thoughts
But are you not taking a slightly one-sided point of view?
But consider for a moment
But I look at the practical side
But I wander from my point
But now I'll confide something to you
But perhaps I'm hardly fair when I say that
But seriously speaking, what is the use of it?
But surely that is inconsistent
But that's a tremendous hazard
But the thing is simply impossible
But there's one thing you haven't said
But, wait, you haven't heard the end
But what do you yourself think about it?
But who could foresee what was going to happen?
But you are open to persuasion?
But you do not know for certain
But you must tell me more
By a curious chance, I know it very well
By no means desirable, I think
C
Can I persuade you?
Can you imagine anything so horrible?
Certain circumstances make it undesirable
Certainly not, if it displeases you
Certainly, with the greatest pleasure
Come, where's your sense of humor?
Consult me when you want me—at any time
D
Decidedly so
Dine with me to-morrow night?—if you are free?
Do I presume too much?
Do I seem very ungenerous?
Do not misunderstand me
Do not the circumstances justify it?
Don't be so dismal, please
Don't delude yourself
Don't let me encroach on your good nature
Don't think I am unappreciative of your kindness
Do you attach any particular meaning to that?
Do you know, I envy you that
Do you know what his chief interests are now?
Do you mind my making a suggestion?
Do you press me to tell?
Do you really regard him as a serious antagonist?
Do you think there is anything ominous in it?
Does it please you so tremendously?
Does it seem incredible?
E
Either way is perplexing
Eminently proper, I think
Everyone looks at it differently
Excuse my bluntness
F
Fanciful, I should say
For the simplest of reasons
Forgive me if I seem disobliging
Fortunate, to say the least
Frankly, I don't see why it should
Frugal to a degree
Fulsome praise, I call it
G
Give me your sympathy and counsel
Glorious to contemplate
Good! that is at least something
Gratifying, I am sure
H
Happily there are exceptions to every rule
Has it really come to that?
Have I incurred your displeasure?
Have you any rooted objection to it?
Have you anything definite in your mind?
Have you reflected what the consequences might be to yourself?
He does me too much honor
He feels it acutely
He has a queer conception of the proprieties
He is a poor dissembler [dissemble = conceal