365 дней немецкого. Тетрадь одиннадцатая
Елизавета Хейнонен
Книга предназначена для тех, кто в изучении немецкого языка не продвинулся дальше уровня «читаю со словарем» и желает научиться говорить (а не только читать и писать) по-немецки. Обучение разговорной речи происходит параллельно с повторением грамматики ? шаг за шагом, от самого простого к более сложному. При этом грамматика не является самоцелью, а только подспорьем. Книга замечательно подходит для курсов разговорного немецкого языка для начинающих, но может быть также использована при индивидуальном или самостоятельном обучении. Чтобы сделать последнее возможным, каждая тетрадь учебника имеет аудио-приложение, которое поможет усвоить правильное произношение и интонацию.
В книге были использованы изображения со стока FREE CLIPART и других бесплатных ресурсов.
Елизавета Хейнонен
365 дней немецкого. Тетрадь одиннадцатая
День триста первый
Тема урока: Родительный падеж существительного.
РОДИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОГО (DERGENITIV)
Родительный падеж существительного указывает на то, что между двумя предметами существует определенная зависимость. Наиболее часто эта зависимость выражается в принадлежности (как в буквальном, так и в более широком смысле слова) одного предмета другому. Например:
„Wessen Haus ist das?” – “Meines Onkels.” – «Чей это дом?» – «Моего дяди».
„Damit du es wei?t: Dieses M?dchen ist die Tochter des Sheriffs.” – „Mir ist egal, wessen Tochter sie ist.“ – «Чтоб ты знал: эта девушка – дочь шерифа». – «Мне всё равно, чья она дочь».
Das ist das dritte Buch dieses Autors. – Это третья книга этого автора.
В то же время отношение принадлежности – лишь один из видов отношений, передаваемых родительным падежом, поэтому основной вопрос, на который отвечает немецкий генитив (wessen?) можно задать не всегда. На наше счастье, многие из этих отношений – те же самые, что и в русском языке. Сравните:
Alle warteten auf die Ankunft des Zuges. – Все ждали прибытия поезда.
Das wird die Hochzeit des Jahrhunderts. – Это будет свадьба века.
Der Bau des Seebades begann nach dem Ende des ersten Weltkrieges. – Строительство морского курорта началось после окончания первой мировой войны.
„Wann war das?“ – „Am Ende des Monats.“ – «Когда это было?» – «В конце месяца».
Die Frau stand in der Mitte des Zimmers mit dem Gesicht zum Fenster. – Женщина стояла посреди комнаты лицом к окну.
Однако, когда речь идет о выборе падежа, в действие часто вступают другие правила, основным из которых является управление глагола или предлога. В этом случае совпадение в падеже скорее случайность, чем закономерность. То, какой падеж последует за тем или иным глаголом, зависит от глагола. Глаголов, управляющих родительным падежом (особенно родительным падежом без предлога), не так много, и в большинстве своем это книжные глаголы. То же самое касается предлогов. Последних, хотя и немало, но они также, за некоторым исключением, чаще встречаются в официальной речи. В этом учебнике мы ограничимся теми из них, которые могут пригодиться в повседневном общении. Но об этом позже. А сейчас несколько слов о том, как образуется родительный падеж в немецком языке.
В отличие от других падежей, в генитиве на род существительного указывает не только артикль, но также падежное окончание, которое у существительных мужского и среднего рода дублирует окончание артикля. На существительные женского рода и существительные, стоящие во множественном числе, эта особенность, правда, не распространяется. Они не принимают никаких падежных окончаний. Меняется только артикль, который в родительном падеже принимает форму der.
Односложные существительные мужского и среднего рода часто имеют в родительном падеже два варианта окончаний: -s и -es. Так, родительный падеж существительного der Mann может произноситься как des Manns или как des Mannes. Точно так же существительное das Kind может произноситься как des Kinds или как des Kindes. Это обстоятельство отражается в словарях, где при наличии двух вариантов произношения окончание родительного падежа представлено обычно как -(e)s. Скобки означают, что вы